Форум > Архив "Школа жён" > Декабрь 2006 года > как бы Вы перевели выражение |
как бы Вы перевели выражение
"Мы должны перодолеть трудности!!!"
Маруська © (14.12.2006 12:12)
Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12)
Прямая ссылка
? ну я бы так примитивно сказала
sak © (14.12.2006 12:12)
Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12)
перевели куда??
Jane-Kulinarka © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
через дорогу)))
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
офф! поздрвалаю от души, умничка, я занала что все будет хорошо и была уверена в тебе!
ядрена вошь © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
ядрена вошь © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
спасибо)))
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
терпение, терпение и еще раз терпение)
Солнце я © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Солнце я © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
мне кажется это неверный ответ !
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
на англ!
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
на кисуахели? или на какой язык???
Cecile © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Cecile © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
во ругнулась)))
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
инглиш!
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12)
мои скудные знания говорят мне что неправильный перевод!
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
гы )))))) зато смысл отражает точно, у меня уже нееет терпения слушать этот бред на телеконференции ))
sak © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
лучше помоги ! хошь еще раз сформулирую?
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
ооооооооо, кто тебя довел до такой жизни?))))
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
я по моему ;)
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
да нет, верещание из телефона ))
sak © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
<терпи...млин>
юкси © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
юкси © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12)
а модальный глагол какой? в смысле " должны"
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
смотря кому вы должны:)
breeze © (14.12.2006 12:12)
Прямая ссылка
breeze © (14.12.2006 12:12)
типа мы вдвоем должны сами себе во имя одной цели ;) ...
склоняюсь к must
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 12:12) Прямая ссылка
гы )) так это любовное письмо? я дууумала, это рееечь на презентации фирмы )))))
не мучайся тогда, говори с , разберется ))
sak © (14.12.2006 12:12)
Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12)
спасибы ;)
Маруська © (14.12.2006 13:12) Прямая ссылка
Маруська © (14.12.2006 13:12) Прямая ссылка
зависит от контекста, но вообще я бы сказала в самом общем случае , но я в англ. совсем не спец!
sak © (14.12.2006 12:12)
Прямая ссылка
sak © (14.12.2006 12:12)