Форум >  Архив "Школа жён" >  Март 2006 года >  извините за туповатый вопрос, но

извините за туповатый вопрос, но

если вам надо написать инструкции, вы в какой фоме бы это делали? вартинаты - 1. обйяснить больному или - 2. обйяснение больному то есть ставить первым глагол или отглагольно существительное?
Келен © (29.03.2006 18:03)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Памятка больному :)
Смешинка © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

памятка ))) и больному как-то не очень звучит)))
coxo © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

Пациенту лучше))
Манюня © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

Поянительная инструкция для пациента я бы так
киса... © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

кис... это не пациенту, не важно, КАК писать - глаголом или сушетвительным?
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

меня не поняли)) ещё раз))) Грубо говоря - сделать укол или делание укола?
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

просто - укол. итак понятно, что надо сделать))))))
киса... © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

во, это я и иемла в виду))
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

по-русски точно не "делание" укола..
coxo © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

я не пишу на русском, я пишу на англ
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

там еще проще)) инъекция))))
киса... © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

меня все таки не поняли ((блина, я дико космоязычная. пример - подписать больного, или подпись больного? акцент на действии!
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

А как можно подписать больного?!
Манюня © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

можно заказать только)))) заради наследства)))
киса... © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

или пописАть)))) т.е. ножом порезать))
Манюня © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

ну типа он должен что-то подписать, то есть это форма когда человек влияет на другого чтобы он сделал что первому нужно
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

Ну так у тебя в инструкции сначала идет Больной должен: 1. ...... 2. Подписать что-то 3. ....
Манюня © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

так вот, понямешь, можно написать все то же самое существительными ((( на иврите пишется существительными, я хотела понять какая общая схема?
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

общей нет, я думаю зависит от языка
киса... © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

эх ((в общем, я поняла как писать, свем спасибо, извините за косноязычие
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

подпись больного
киса... © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

да уж..запутала.давай уж на англицком..)
Ин © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

а также биекция и сюръекция :)
Смешинка © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

тогда просто: injections???
coxo © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

то есть отглагфольное существитрельное
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

приведи конкретный апример.. Я не понимаю
coxo © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

на англ точно лучше глагол.
Foxy © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

это заголовок?)делание укола уж точно так не говорят..))
Ин © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

это ПОРЯДОК действий!
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

дык это ж зависит от того, как у Вас писать принято..ты ж наверное знаешь стандарты..позырб в других рецептах..или че там у тя..
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

наверно лучше глагол, так как не всегда существительное можно подобрать.
Foxy © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

ДЖЕЕЕЕЙН!
Келен © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

кел, пациенту!!! Лучше всего так написать. По-крайней мере нас за “больных” гоняли в институте!!
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 18:03)
Прямая ссылка

ты на англ прикидываехсь слово больной? я спрашиваю не это! извините что ен могу себя обйясить
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

я правда не понимаю вопроса...
coxo © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

))) вспомнила))
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

вроде не так..))
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

а ка правильно?
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

)так как ты написала..)это скорее на немецкий похоже..)
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

на голландскоми написала)) прошу упардонить))
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

, нет?
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

я видела так - sik!
coxo © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

.
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка


а не the following?
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

мне не нужен перевооооооод!!!!!!! мне нужно понять как пишутся инструкции! я угех сама насжла, спасибо!
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

тока я поняла, о чем ты спросила))) *сама не похвалишь, никто не похвалит*))))))))))))))
Foxy © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

да это я для себя пыталась вспомнить уже... про употребление арликлей, не было ли бы правильным употребить определенный артикль, чтобы получить перевод "нижеследующий". Прости.
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

я бы тоже с артиклем сказала)))
coxo © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

не, потому что во множетсвенном числе))
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

нет, с этим категорически не согласна - число не влияет на употребление определенного артикля - в этом я уверена.
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

бывает его не ставят..если о чем-то в форме говрят...эти артикли мракобесие..
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

нет, он естественно, не употребляется везде, где ни попадя, но тут фраза без артикля как-то... не так.
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

согласна...здесь надо ставить...
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

определенный артикль идет, если говорят о чем-то конкретном. Во множественном числе тогда идет на-сколько я помню, могу и ошибаться))
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

не обязательно...определенный артикль во множественном числе также используется..
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

я согласна, только если речь идет о чем-то конкретном.
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

- это устоявшееся словосочетание. В контексте оно обычно ставится перед перечислением чего-то. В данном случае это будут те самые инструкции, как я понимаю. НО если этих самых инструкций не будет дальше идти, то возможно, артикль и не нужен :) Тут моя грамматика хромает.
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

мне кажется ещё зависит, что ты хочешь сказать: 1. конкретнокакие-то правила 2. или _именно_ эти правила, но я тоже далеко не спец в английском))
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

:)
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

короче, начинается все глаголом?))) спасиб!
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

да, в инфинитиве))
Глафира Маастрихская © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

ага, я нашла пример уже! спасиб
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

одно тока осталось непонятно..как связан инфинитиф с отглагольным существительным..))
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

задумавшись над фразой, начинаю осознавать, что фраза не закончена :) Обычно так начинаются предложения, на русский переводящиеся как "для того, чтобы (объяснить нижеследующие инструкции), надо... " Или мне так кажется... Эх, где мои 17 лет...
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

это ты о чем?
Ин © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

да все про английский и употребление инфинитива :))
Смешинка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

глагол :)
МезоЗойка © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

спасиб!
Келен © (29.03.2006 19:03)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору