Форум >  Архив "Школа жён" >  Февраль 2005 года >  лана народ

лана народ

я почапала,день тяжелый ужасно,и впереди ночь зубрежки. всем чмоки
Келен © (03.02.2005 22:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


куда пошла!!!!
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

Януль,чмоки,ушла,я падаю,чесслово))у тебя все ок, вы хорошо потрепались?
Келен © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

ага!!! ну хорошо, отдыхай тогда!!! я тебя целую!!!
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

и я тебя,птичка моя!!!!!
Келен © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

я уже не птичка... я колобок :-)
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

Белка мне расскажет какой ты колобок!все,ушла
Келен © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

давай, я еле на белкину фотку вместилась
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

пока! Посмотри НТВ!!! До завтра!!!
УльтраМарина © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

поки, обязательнО!
Келен © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

Удачи :)
Мокко © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

успехов!
Sova © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

сова, ты ещё тут??? дело есть!!! как перевести на русский ??? летающая шпора???
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

я не знаю...
Kedicik © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

хнык... мне тут перевод дали про новый бентли ... я ненаю как его на русский перевести
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

ну выражение spur of the moment есть
Kedicik © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

не, тут именно Летающяя Шпора, или Летящая Шпора
snoock © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

если не техних. термин, поищи русский эквивалент, идиому
matrix © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

ишу
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

либо шпора либо брызги
бирюза © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

спасибо.... я зарылась с этим бентли млин...
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

не, шпора все -таки
бирюза © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

типа конь летающий:)))
Kedicik © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

я пошла смотреть техническом словаре, может есть ещё один синоним из серии автомотив...
Cecile © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

есть еще вариант: стимул. Так переводчик выдает. гм.. странно
бирюза © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

ага
snoock © (03.02.2005 22:02)
Прямая ссылка

у меня халтура новая, шмотрите , я им теперь все перевожу на русский. то что на странице не моё, я только начала, ещё нету меня в эфире
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

а зачем название машины переводить?
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

им надо дословно... но наверное надо будет сказать, что синонима в русском нет...(по крайней мере смыслового)
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

а смысл текста в чем? или текста нет?
бирюза © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

есть на немецком. смысл в том, что они как бы объясняут перевод этого названия на немецкий... ну и для русской публики надо бы по идее перевести смысловое название на русский... но летающяя шпора это имхо не катит вообще
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

не, не катит. напиши “летучий ястреб” '
matrix © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

какое то имя... как для фашисского истребителя
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

тебе надо че-то очень быстрое, что в русском я зыке обозначает стремительно движущий обёкт
matrix © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

я боюсь его обозвать не так...
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

да ну не переводится это...
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

зоркий глаз:)))короче, имена для индейцев:)))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

должен быть. у нас все есть
mtrx © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

Летучий голландец какой-то:)))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

и не говори... корыто!!!
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

точно:))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

* побуждение * стимул * подбадривание * поощрение * стимулирование * стимуляция еще такое выдает, если по смыслу подойдет, то скорее это
бирюза © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

Сесиль - не переводи название машины, в русском нет такого выражения как - так что дословный перевод не будет иметь смысла
snoock © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

тоже так думаю
lulu. © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

хм... не звучит. дай пороюсь
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

контекст какой? < # A short spike or spiked wheel that attaches to the heel of a rider's boot and is used to urge a horse forward. # Something that serves as a goad or incentive. # A spurlike attachment or projection, as: a. A spinelike process on the leg of some birds. b. A climbing iron; a crampon. c. A gaff attached to the leg of a gamecock. d. A short or stunted branch of a tree. e. A bony outgrowth or protuberance. # A lateral ridge projecting from a mountain or mountain range. # An oblique reinforcing prop or stay of timber or masonry. # Botany A tubular or saclike extension of the corolla or calyx of a flower, as in a columbine or larkspur. # An ergot growing on rye. # A spur track.>
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

последний наверное
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

это ответвление дороги. сомневаюсь. это что, название машины?
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

ага
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

а назови его как русские переводят немецкие матемаичексие термный - летающий шпур. не знаю, смысла кроме как шпора, нету, а шпора звучит нехорошо
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

это конечно идея! неологизм!!!
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

штудок:) он же хвост:))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

серьги у совы вспомни ещё
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

зачем? шпур - это термин в высшей математике. Означает светрку тензора второго порядка. или сумму диагнальных элементов матрицы.
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

о мамма миа:))))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

кого позвать????
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

Точку. она должна помнить
Sova © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

ну вы даете... я прям чувствую себя дурочкой с переулочка :-)
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

Сесиль, а насчет этой белки-летяги, елси уж очнеь надо, напиши в кастомер-сервис на Бентли и спроси, что означает название:))))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

дохтура:)))))
Kedicik © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

шнур))))
бирюза © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

я назову её “бентли - летающая хреновина” :-) а если честно... имхо это не переводится, бренд и все тут! всем огромнейшое спасибо!!!
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

удачи.. если что - вставь им эту шпору в з*дницу шоб не надоедали))
snoock © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

гы, с удовольствием!!!
Cecile © (03.02.2005 23:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору