Форум > Архив "Школа жён" > Ноябрь 2004 года > помогите, плы |
помогите, плы
у меня есть текст, его перевели на русский с англ, но он корявы (((( плы, как его пригладить, тут вот кусок-нну просто дикий (((
Келен © (30.11.2004 13:11)
Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11)
Для мужчин, ведущих активную половую жизнь:
Я понимаю, что если я мужчина, существует возможность изменений в сперме, связанная с опытной процедурой намеченной исследованием. Я понимаю, что мне советуется использовать методы предотвращения беременности разрешенные моим врачем-исследователем. Я могу обсудить с моим врачем различные варианты и процедуры для будущего размножения, которые возможно доступны до начала лечения. В том случае, если женщина забеременеет в результате полового контакта со мной (в течении периода наблюдения до одной недели после окончания исследования), я обязан немедленно сообщить об этом моему врачу-исследователю.
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
какое интересное исследование однако :-)
Cecile © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Cecile © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ну тя, я уже косноязычное, помоги лучше
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
гыыыыыыыы, познавательно)))
Зай-ча © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Зай-ча © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ты напиши красивым русским языком а не рьи!!
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
меня убило слово - размножения
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ну это лучше, чем осеменение))
Зай-ча © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Зай-ча © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
не, ну размножение по отношению к людям как-то странно
Kedicik © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Kedicik © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
я тоже позвонила в эту переводческую фирму и сказала что это о кроликах видимо
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
оплодотворением замени...
Мышка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Мышка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Да есть же скорее всего нормальный термин... ато как бык-осеменитель )))
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
гы:) если я мужчина, то...аааа:))))))))) а если не мужчина - ну пральна,какие же там изменения в сперме... поэтому эту фразу я бы уже убрала и написала, что "отдаю себе отчет в том, что..."
размножение - лучше что-нибудь про продолжение рода или репродукцию....
сейчас еще посмотрю...
Белка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Белка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
репродукция это хорошо!
Cecile © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Cecile © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
почему? у мужчины это тоже называется репродуктивная функция ))))
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
может быть заменить слово “размножение” словом “мултипликация”???
Cecile © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Cecile © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Я признаю возможность того, что может произойти качественное изменение спермы в результате производимых исследований. Я подтверждаю, что мне ракомендованно придерживаться стандартных методов контрацепции. Возможные способы моей будущей способности к зачатью будут обсуждены с моим врачом до начала исследований.
Так же обязуюсь сообщить врачу, если в результате полового контакта со мной моя партнерша забеременеет (в течение..)
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ого! мадам, вы прирожденный переводчик
semmius © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
semmius © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
гы ))) не, я перевожу плохо, я по-русски лучше )))
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
наверное, лучше “возможные способы реализации моей репродуктивной функции будут обсуждены с моим врачом ..."
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
для будущего зачатия...мож так??
Элизабет © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Элизабет © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
да, это идеально, пасиб
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
всегда пожалуйста!
Элизабет © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Элизабет © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Я предупрежден, что ввиду проведения исследования возможны изменения моей спермы... примерно так?
semmius © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
semmius © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
тоже может быть, ага. спасоибо__
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
а по-русски стандартно пишется "я понимаю", а не "я осведомлен о том, что" или "я предупрежден"? Фраза про размножение ИМХО вся не по-русски написана. Во фразе в скобках надо написать "периода наблюдения И первой недели после ..
Jane-Kulinarka © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
вот и я так думаю, мне уже Сак отлично написала, спасибо))
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
у тебя инфицированные больные?????
Оливка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Оливка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
почему???
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
В том случае, если женщина забеременеет в результате полового контакта со мной (в течении периода наблюдения до одной недели после окончания исследования), я обязан немедленно сообщить об этом моему врачу-исследователю.
я думала, ты их исследуешь...
или я неправильно поняла?
тогда пардон
Оливка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Оливка © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
они проверяют, как лекарства сказываются на репродуктивной функции
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
а почему инфицированы????? если меняется качество спермы, могут быть проблемы у плода
Келен © (30.11.2004 14:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 14:11) Прямая ссылка
в чем проблем то? пригладь, ты ж по-русски то умеешь)))
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
спасибо за помощь, ага.
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
да не за шо))) (здря обижаешьси))))Я бы с радостью, тока текст ты позже разместила, чем я увидела, удививший меня пост. А текстик медицинский, я в терминах, увы, медицинских не сильна...Может, кто из дев поможет.
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
да там русскими словами надо его написать нормально. а у меня русский уже плохой
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Так там кроме терминов остальное недумаю, что тебе самой трудно поправить...Я бы порпобовала, но минут через 30, если хочешь...
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
ЭнКа © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен, я там написала ))
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
sak © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
спасибо)))))))))))))
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка
Келен © (30.11.2004 13:11) Прямая ссылка