Форум > Архив "Школа жён" > Август 2004 года > еще English вопрос |
еще English вопрос
как называется дежурный, ну типа диспетчера???
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08)
Прямая ссылка
??
Kedicik © (11.08.2004 14:08)
Прямая ссылка
Лизавета N © (11.08.2004 14:08)
Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08)
диспатчер; сонтроллер, траффиц суперинтендент
Солнце © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Солнце © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
“диспатчер; сонтроллер, траффиц суперинтендент”
Солнце © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Солнце © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
<дежурный 1. прил. 1) on duty; orderly воен. 2) (о магазине) open extra hours дежурная аптека — chemist's shop open after normal closing hours or on holidays 2. муж.; скл. как прил. person on duty дежурный по станции — assistant station-master •• дежурное блюдо — plat du jour франц.; standing dish>
Лизавета N © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Лизавета N © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
вот и я все это прочитала в словаре, но не совсем оно то! мне надо 1 слово, которое означает дежурного человека, которому ты звонишь в случае сбоя
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
оператор?
Лизавета N © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Лизавета N © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08)
Кедичик, я работу нашла! ))))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Теперь не знаю, какой язык учить, итальянский или французский ))))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
хааа. я тебя обожаю:))))
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Ну мне на интервью сказали, что там три языка , на кот. они работают: инглишь, немецкий или французский... )) Вот я теперь не знаю, френч учить или итальянский )))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
а с инглишем у тебя как?
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Ну так не )) Но наверное ничего, раз взяли ) Интервью ведь на инглише был
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
учи итальянский. раз там работать, то лучше на языке страны общатсья уметь
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ага, и я так думаю. хотя можно и то и другое )))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
концентрируйся, я тебя умоляю:))!!!
ладно, я убежала в банк
пока!!!
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
францууузкий учи)))
pobeg © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
pobeg © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
вот теперь выбираю ))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ооо! какую??? расскзаывай!! поздравляю!!!!!
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
в Италии )) финансовий асессор ))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
какая перемена от работы в ресторане:)) супер!!!!! ну так учи итальянский.. иначе как ты документацию будешь проверять?
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ТАм документация на инглише ))
Да, но я до сентября все равно буду в ресторане работать )) Надо немного бабок заработать ) И вообще, пока контракт не подпишу, не поверю, что у меня работа есть. Уже избитая жизнью ))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ну цирк:))) весело тебе живется:)) я тебе желаю успеха!!!
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
спасибо ))
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
MoulinRouge © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
может, просто technical support???
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
вот это скорее всего
pobeg присоединяется © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
pobeg присоединяется © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
я просто technician написала. Елки, на нашем сайте в тех поддержке просто написано Current service desk engineer
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
кратко, однако:)))
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ну technicial - это можно другое подумать.. просто как техник...
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
упс technician
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ага, он вообще и есть техник, но дежурный :)
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Лизавета N © (11.08.2004 14:08)
<дежурный оператор duty operator>
Лизавета N © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Лизавета N © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
спасибо !!! и еще вопрос - а какой глагол лучше использовать для "набирать код на пульте"? ну как dial это набирать номер на телефоне
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
ну так сюда тоже пойдет dial
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Kedicik © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
спасибо! я написала и стала сомневаться :), я пишу инструкцию по сигнализации для работников
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (11.08.2004 14:08) Прямая ссылка