Форум > Архив "Школа жён" > Август 2004 года > Девы!! Выручайте с переводом!! |
Девы!! Выручайте с переводом!!
Перевожу на английский деловое письмо. Начинается оно так:"Уважаемые господа, компания ... в лице Директора ... СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ ВАМ СВОЕ ПОЧТЕНИЕ и сообщает..."
Все знаю, кроме СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ ВАМ СВОЕ ПОЧТЕНИЕ - как в этом контексте правильно выразиться - неизвестно...
Посоветуйте, пожалуйста, верный вариант, не хочется осрамиться перед зарубежным партнером!
Крыска © (16.08.2004 16:08)
Прямая ссылка
Крыска © (16.08.2004 16:08)
нинаю((( я как-то все больше по медицинскому английскому, че-то ничего на ум нейдет
язва © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
язва © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Чует мое сердце, что это можно как-то по-человечески сказать, переиначить по-английски, но тоже НИЧЕГО НА УМ НЕЙДЕТ...
Косатка © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Косатка © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
ну обычно грится так
dear....
our company is honored to greet you ( это типа рады вас приветствовать )
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
ну да-но никто же почтение не свидетельствует там :))
ИМХО-это чисто русское
Бегемотик © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Бегемотик © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
ИМХО так и по-русски никто не пишет в деловой переписке. Или я уже вообще не русская :)
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
ну хоноред это и етсь почтение как бы)
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
я сижу и соображаю, кто из партнеров нам такое может сказануть - никто не говорит :), хоят вроде не последние компании :)))
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
это обычно не при постоянной переписке пишется а при первом контакте я думаю....
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
и даже при первом - обычно первый мейл очень вежливый, но без витиеватостей, зато сжато и ясно инфо о фирме, услугах или запросе
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
ну мы так писали)
Яга © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
я имею ввиду-дословный перевод
Бегемотик © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
Бегемотик © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
мы так пишем, если это действительно приурочено к какому-то их событию. А если это просто инфо письмо, то пишем Dear...., потом или представление компании или человека, который от лица компании вещает и что именно он хочет информить. Ну и плюс всякие с надеждой на взаимовыгодное сотрудничество или другие бла-бла-бла от контекста
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
мне кацца если приурочено к их событию тода будет мы хоноред то конгратулейт ю
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
не говорят они так и никода ты так не переведешь дословно ))))
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
ну да, пожалуй))) и вообще, я противница дословного перевода))) а как по-ихнему расшаркаться, все одно не помню, я если кому и пишу, то сразу беру быка за рога)))
язва © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
язва © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
а этот партер вам кто??? никогда не использовала подобных выражений и не встречала их в приходящих письмах, что от покупателей-клиентов, что от партнеров-адвокатов или контрагентов или заказчиков. ИМХО это чисто русский оборот.
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
да выкини ты этот руссицизм из текста...
Белка © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Белка © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
это на анг не переводимо-это просто оборот русской речи
Ты знаешь-я сейчас работаю с переводом и письмами клиентов-НИРАЗУ не видела импподобного оборота на анг
Бегемотик © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Бегемотик © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
да напиши просто "рады приветствовать", а то прям восточные вензеля какие-то: достопочтимый падишах...
breeze © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
breeze © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
нгыыыы )))))
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
прив, Ягусь:) к приезду высокочтимой гостьи готовность как?:)))
breeze © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
breeze © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
о достопочтенная Бризина))))
к приезду высокочтимой Язвы готовность полная.
стоим на параде и ожидаем)
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
Яга © (16.08.2004 16:08) Прямая ссылка
флаг погладила?:)))
breeze © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
breeze © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
ЫЫЫЫЫЫЫ!
Крыска © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка
Крыска © (16.08.2004 17:08) Прямая ссылка