Форум > Архив "Школа жён" > Июнь 2004 года > вопр по английскому |
вопр по английскому
как назвать коротко отчисления от зарплаты на уплату штрафов или взыканий, которые судебный исполнитель требует? state или legal penalties какие-нибудь? Я описываю процессы по работе
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06)
Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06)
я пасс, словаря нет под рукой
Янка © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Янка © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
у меня словарик есть, но мне бы термин общепринятый
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Жень, а слово fine не подходит?
veruska © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
veruska © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
тоже подходит. А ты не знаешь термина, если такой есть, как такие вычеты в зарплатной ведомости обозначают? У меня 2 работники были с арестом зарплаты
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Не знаю
Еще есть предложение назвать это penalty provision
veruska © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
veruska © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
удержание из зарплаты
money stopped from wages
лингво © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
лингво © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
income retentions = удержания из дохода
лингво © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
лингво © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
эт не сюда, это к декларации подоходной. Для работодателя это payroll deductions
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
брр:) может, penalty deduction еще?
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
это словарь такое пишет
лингво 9.0 © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
лингво 9.0 © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
это-то ясно. но звучит жутко:)
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
американцы так не говорят :)
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
у меня сам раздел называется deductions, туда идут sick leave, ESPP contributions, отпуска за свой счет и вот эта фигня. Я написала State fines
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
пойдет, я думаю
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
удержания из заработной платы это..поможет?
Янка © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Янка © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
может, что-тов духе penalty allocation?
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Kedicik © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Думаю Стайт
© (16.06.2004 16:06)
Прямая ссылка
может Deductions on payment of penalties
Хотя я не уверена
Кайсик © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Кайсик © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
или добавить judicial penalties
Кайсик © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка
Кайсик © (16.06.2004 16:06) Прямая ссылка