Форум > Архив "Школа жён" > Июнь 2004 года > Кто знает, где взять кредитный |
Кто знает, где взять кредитный
договор на английском?
Вот мне поручили перевод с русского, а я боюсь с терминами не сладить...
Вроде бы уже кто-то об этом спрашивал недавно..
Посоветуйте
kosatka © (03.06.2004 13:06)
Прямая ссылка
Интуиция © (03.06.2004 13:06)
Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06)
а ты юрист?
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Я помощник руководителя, т. е и юрист, и секретарь и переводчик и повар и руководитель и вообще - во все дырки затычка.
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
а образование у тебя какое?
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Далеко не юридическое..
А жаль
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
образование у тебя юридическое? я сам говорю по-англ, но не перевожу договора, отдаю в специализированное юридич бюро
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
а грамотные важные договора составляют или юристы сразу на 2 языках, или переводчика проверяет юрист с родным языком
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Нее, я по образованию горный инженер, потом переводчик-референт, потом PR-щик.
Раз мне дали договор переводить, думаю, что не ожидают полной юридической идентичности. А если ожидают, это ихняя проблема!!
Но мне-то от этого не легче...
Все равно нужно переводить его, заразу.
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
да какая идентичность, в договорах и язык совсем другой
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
о божееееее, ихНЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!!!!!!
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ихнёвая!
Кайсик © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кайсик © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
К сожалению, договор, а особенно кредитный не может быть переведен не юридическим языком. Это все потом приводит к его недействительности.
Интуиция © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Интуиция © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Ну мы ж не знаем для каких целей этот договор нужен!
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Думаю, что этот далеко не окончательный вариант еще будет обсуждаться и сто раз переделываться, А если он сразу пойдет на подпись после моего перевода - будет очень весело!!
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
да какая разница какая цель, его потом признают недействительным, если хоть минимальная неточность будет и усё)
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Да может никому не надо будет его признавать недействительным.
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
классно руководитель устроился...
а вообще не понятно как помощник может делать работу юриста, так по мелочи да, но не договора же составлять, да еще и на инглише
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
я тоже не думаю, что не-переводчик и не-юрист может грамотно договор перевести.
ИМХО - проще всего шаблон кредитного договора взять в банке, позвонить и сказать, что нужен на англ, в солидных банках есть все документы на англ
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Да нет, русский вариант у меня есть, мне его нужно только перевести на английский. я думаю, мож где в Интернете образцы лежат, так я как-нибудь по аналогии его переведу
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
а зачем перевод нужен? если он будет офиц документом, то твой перевод вообще не пойдет, надо нотариально заверять
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
короче, там видимо или клинит руководителя или он тупой как валенок.
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Да чего вы так все усложняете?
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ничего не усложняем, если не просто почитать, а как официальный договор пойдет то надо обязательно нотариально заверять перевод
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
А кто сказал, что он дальше куда-то пойдет? И потом мы вот делаем догвора на английском от иностранных компаний для зарубежных банков. Ничего не заверяем.
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
а смысл делать договор на английском и вообще любой договор, если он никуда дальше не пойдет, а просто будет валяться у начальника на столе?
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Не у начальника на столе. Он идет в банк.
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
у кажждого банка свои кредитные договоры и на русском и на английском, а "отсебятину" тв банке даже подписывать не станут.
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай, я не пойму что ты мне хочешь доказать? Девушка спросила про наличие образца Договора. И все. Она не спрашивала про то возьмут ли его в банке или нет. Я прекрасно без тебя знаю что пройдет в банке, а что нет, т.к. работю там.
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
и в каком, если не секрет, банке работают такие невыдержанные сотрудники?
да я тоже достаточно "плотно" работаю с банком и тоже много чего знаю)))
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
А где ты увидела невыдержанность?
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
в твоем посте, сначала хотела написать "нервные", но потом решила, что ещё больше начнешь нервничать))
проехали)
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
???Что хотела - то и увидела))
Манюня © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
ну так и спрашиваем для чего он??
вы делаете договора просто на инглише?? тогда не надо
а если у тебя основной договор на руском, но тебе надо чтобы его перевод тоже имел юр. силу то надо заверять
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ты получила сообщение?
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Получила. С этими перцами мы давно работаем))
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
вот и мы :)
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
вы бланки договоров делаете? и прямо их будете подписывать? тогда ваш перевод (даже корявый) будет оригинальным договором и будет иметь силу. Но если ты переводишь уже имеющийся подписанный договор, то свой перевод никакой силы не имеет.
В случае оригинального перевода можно написать любую чушь на англ, но если возникнут спорные вопросы, то спор будет разрешаться по законам стран участников договора и все нелепости договора отольются боком
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Жень. Я это все прекарсно знаю. Мы делаем не бланки договоров, а составляем Догвора на английском языке между компаниями.
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
тогда ваши договора и есть оригинальные. Но мы и спрашивали автора темы, что именно она хочет переводить. Откуда мы-то знаем, ее договор уже подписан или нет. А если договора между компаниями составляют не юристы, то это только о непрофессиональности фирмы говорит, вот и все. Не важно что договор на англ, юридич тонкости зависят от того, между кем и кем договор сделан, он может быть между российским учреждением и Английским или Австралийским или Нассау (оффшор) и Швецией. И условия и требования будут абсолютно другими
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Да понятно это. Я так думаю, что ее шеф там что-то себе придумал, а ей дал задание перевести договор с русского на английский. Вот девушка сидит и мается, а отказаться почему-то не может.)) Просто шеф неумный))
Манюня © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
попробуй объяснить это руководителю, если ты в Моске то могу поеркомедовать переводческое бюро, они быстро и хорошо делают, по эл. почте им можешь прям скинуть и все
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Умни, а мне можешь телефончик кинуть этого бюро?
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
поищи здесь, тут типовые договора различные http://www.ilrg.com/forms/index.html
Кайсик © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кайсик © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ого... здОрово) спасибо)
fask © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
fask © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
у меня другая взаимосвязь была, дни болезни ребёнка всегда приходились на мои критические дни
вы такого не замечали?
Моталка © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Моталка © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ой, я на мамы хотела
извиняюсь
Моталка © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Моталка © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Всем привет!
какой именно кредитный договор? между организацией и банком,между организацией и иностранным юриком (физиком)?
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
какие люди!
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Лизавета, чмок!
Я вернулась, приходи в гости!
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
спасибо, приду, если можно!! мне так у тебя нравится всегда! я у Петры на ДР была)) - хвастаюсь))
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Конэчно можно! И даже очень...
А Брусничка тебе не звонила?она вроде бы на сессию собиралась в Питер? И Дуська не пишет, она вообще-то тоже должна уже сюда ехать...
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Донна сказала будет 15 июня в Питере, Брусничка уже уехала - встречались один разик))
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Значит, меня как раз не было.. Обыдно!Ну хоть ты здесь есть - уже хорошо!
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
и Донна будет, и Петра к тому времени няню наймет!
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Буквально жизнь меняется на глазах. А то я как приехала, так все работаю, работаю, а сегодня кто-то мой обедешный сырок сожрал, прямо из холодильника...
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
а ты возьми и съешь чей-нибудь бутерброд, что не съешь - поднадкусывай! будут знать, как сырки умыкать!
вот погода наладиться совсем - и будет не жизнь, а сказка
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Лизавета N © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
и где это мы пропадали?)))
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
В заграницах
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
работала?
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Неа, тунеядствовала, ходила по магазинам, путешествовала и нажирала бока.
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ничего не поняла
если в отпуске-так тебя сто лет не было
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Между банком и организацией.
Кстати, как ООО будет по английски?
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Слушай, ну что у тебя вообще никакой "Рыбы" нет? Тогда я тебе сочувствую. Действительно будет лучше, сказать о своей некомпетентности в этом вопросе руководству и перевести этот договор у переводчика.
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Интуиция © (03.06.2004 13:06)
а как ты вообще собираешься переводить? :)
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Umni © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Со Ltd=OOO
У меня есть договор займа
между иностранной и российской организациями могу скинуть,мое мыло внизу.
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Кис, очень прошу - скинь договор займа!!
kosatka@rambler.ru
Заранее большое спасибо!!
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
kosatka © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
у каждого банка свой вариант кредитного договора. А если вы принесете свой вариант договора, они вас отправлят.
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
я вот тоже не поняла почему клиент шлепает?
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрось, да какая разница почему она его готовит?
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
да мне собственно никакой
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
мимо проходила))
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
горе от ума))))
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Фрося © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
да бред какой то. нам постоянно дают пачками чистые бланки договоров банковских - только реквизиты вписать и печать поставить.
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Ну так дай ей как образец))
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 13:06) Прямая ссылка
ещё раз объясняю, что все договоры разные, даже кредитные. зачем я буду ей давать доровор своего банка, если у неё совершенно другой банк. неужели трудно понять?
Зай-ча © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
Зай-ча © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
Еще раз повторяю, что про разность Догворов я знаю)))Девушке просто нужен образец и все. Неужели трудно понять?
Манюня © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка
Манюня © (03.06.2004 14:06) Прямая ссылка