Форум > Архив "Школа жён" > Май 2004 года > Девочки, срочненько |
Девочки, срочненько
где словарики найти русско-англ. в нете еслки возможно с церковным уклоном... а то тут св-во о крещении дали перевести, а я ни бе ни ме в некот. понятиях...
напр. Таинство... хм, вот дальше смотрею, вроде все остальное понятно... как “Таинство совершено” будет, а?
Orhideja Ivanna s blagodarnost'ju © (05.05.2004 17:05)
Прямая ссылка
Янка © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna s blagodarnost'ju © (05.05.2004 17:05)
<таинство ср. 1) религ. sacrament 2) устар. mystery, secret>
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
<совершено done>
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
а Спасо-Преображенский? а протоерей? больше ничего не надо, кроме этого, пасиб преАгромное!!!!
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
не за что, у меня тут лингва стоит)) - это занимает 5-6 секунд
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
ну спасо-преображенский как? и протоирей?
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
<протоиерей муж.; церк. archpriest>
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Лизавета N © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
во та че
Sacrament of a christening spaso preobrazhenskiy protoerej
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
посмотрите, что на сайте Спасо-Преображенского монастрыря написано на англ:
http://www.valaam.ru/en/about.shtml
в самом низу есть название - Monastery of the Transfiguration of Saviour
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
вот млин))))))))) тут на русксом то некоторые названия не выговоришь
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
и не говори !! Ягусь, я некоторые фамилии коллег зарубежных вапче выговорить не могу. Это им в отместку, что они меня никогда не выговаривают вообще - я ж тут Джейн и все, скоро 40 лет и все Джейн. Правда, они почему-то думают, что мне 30, а бухгалтерше нашей 22 (а ей 34 :)
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
гыы)) ну значит молодо выглядишь мать)) это ж хорошо))))
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
скорее я веду себя несолидно, ржу и бегаю по офису, они не такие
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 18:05) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 18:05) Прямая ссылка
судя по поведению мне ваще лет 18)) еще дым в башке
Яга © (05.05.2004 18:05) Прямая ссылка
Яга © (05.05.2004 18:05) Прямая ссылка
дай задушу в объятях благодарных!!!!
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
протоирей - archpriest
а название так и пиши
Umni © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Umni © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
ааааааа... еще с церковным уклоном????
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Яга © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
может тут:
http://terms.narod.ru/
или посмотри вот тут форум вроде по теме
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=549
это ссылка на книгу, но может там можно и тексты отыскать
http://www.russianorthodoxchurch.ws/books/index.html
это сайт церкви на русском и на англ
http://www.sourozh.org/
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Вот она - обстоятельность!!!!! пасиб и чмок!!! мне тока Спасо-Преображенский перевести осталось))))
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
ВСЕМ большая благодарность, уже переведено))))) тока фамилие энтого протоирея не разобрала... смотрится как Кошежид, думаю, для Украины это номано)))) св-во кстати напечатано по-русски (сама форма), а заполнено на украинском))))
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Янка © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Ой, однажды к нам в Университет приехали два американских профессора со студентами. Меня и ещё одного студента "прикрепили" к ним переводчиками-гидами, как наиболее успешных в английском языке. Потащились наши американцы монастырь смотреть. Вот уж мы намучались с переводом! В основном, жестами объясняли.
Mangust © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Mangust © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
нееее, я знала, када гидом работала, по монастырям мотались, тока забыла ж все (((((
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Так мы ж не профессиональные гиды-переводчики. Мы были студентами экономико-правового факультета. У нас английская терминология специальная. А тут монастырь!
Mangust © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Mangust © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
хттп://ввв. кураев. ру/форум/выев. фп? субь=11643&сектион=34
Янка © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка
Янка © (05.05.2004 17:05) Прямая ссылка