Форум > Архив "Школа жён" > Апрель 2004 года > английский термин |
английский термин
Марионелла © (01.04.2004 15:04)
1.запас товаров
2. - вот первая форма этого глагола
Лизавета N © (01.04.2004 15:04)
Прямая ссылка
Лизавета N © (01.04.2004 15:04)
2. если в контексте товаров то лекал, образец, делать по шаблону, лекалу
Umni © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
Umni © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
Бегемотик © (01.04.2004 15:04)
сток это акция, соостветственно акция в торговле , а молд это формирование
katoushka © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
katoushka © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
как термин - это акции, которые выставляются на бирже (то есть они находятся в свободной продаже>
sak © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
sak © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
я сейчас открою словарь терминов и скопирую
Лизавета N © (01.04.2004 15:04)
Прямая ссылка
Лизавета N © (01.04.2004 15:04)
правильно :))
Umni © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
Umni © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
к акциям отношения не имеет
Лизавета N © (01.04.2004 15:04)
Прямая ссылка
Лизавета N © (01.04.2004 15:04)
О Боже, я не заметила, думала - это разговорное название для свободных акций. Сорри :-((
а - это в балансе обычно все то, что лежит на складе (то есть товары, материалы) и так далее
sak © (01.04.2004 15:04)
Прямая ссылка
sak © (01.04.2004 15:04)
сток-ин-трейд-термин, означающий торговлю на основании исключительно товара находящегося на складе (т.е. без предварит. заказов и т.п.)
молд-форма, ту молд-формировать
Разведчик © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
Разведчик © (01.04.2004 15:04) Прямая ссылка
но и САМИ товары на складе тоже так в баланце и называются.
sak © (01.04.2004 16:04) Прямая ссылка
sak © (01.04.2004 16:04) Прямая ссылка