Форум >  Архив "Школа жён" >  Февраль 2004 года >  Всё пропало

Всё пропало

отдала перевлдчице док-ты на перевод (учредительные док-ты) прошла неделя - звоню, а она еще и не начинала, а мне в начале следующей недели их отдать надо, ЧТО ДЕЛАТЬ????????????????
Эгоистка © (11.02.2004 14:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


а вы с ней о сроках договаривались?
Котя © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

естественно
Эгоистка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Перевод отдать или учредительные?
Panterka © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Перевод учредительных ))
MoulinRouge © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Вообще надо с самого начала о сроках договариваться, и говорить, что тебе не через неделю нужны переводы, а через 2-3 дня, тогда зашевелятся... В общем, уменьшай сроки всегда.
MoulinRouge © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

договаривалась, она и сейчас говорит ну я всё успею
Эгоистка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Так тебе надо было не недлю ждать, а позвонить через два дня... Я так и делала, если они видят, что ты не интересуешься, то думают, что это не срочно...
MoulinRouge © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

раз говорит успеет... в принципе все учредительные документы похожи, если она в них хорошо разбирается то там недолго...
Umni © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Найти другую переводчичу...
Ведьма © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Тебе документы надо отдать или перевод? Сними копии...
Уипа © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Чтобы через 2 дня были, если не будет обращайся в более скоростной за большие деньги, разницу пусть эта переводчица возмещает
Янка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

пойди к переводчице и встань над головой, я вчера сс страховой компанией нашей ругалась наорала на них- знаешь , помогло
katoushka © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

а вы сроки оговаривали? а может она за выхордные все переведет?
Umni © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Почему пропало? До следующей недели ещё 4 дня. Любой нормальный переводчик справится. В крайнем случае, можно разделить на части и отдать двум-трём переводчикам.
Mangust © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

где их взять, млин
Эгоистка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Пойти в универ к преподавателю языка, и договориться.
Уипа © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Классная мысль, можно на юрфак, чтобы владели темой.
Янка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

Почему вы думаете, что на юрфаке преподаватель иностранного языка знает терминологию? У нас этот язык преподавался без акцента на предмет. Или уже, слава богу, всё иначе?
Mangust © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

не надо. Я как-то проверяла договор, переведенный тремя переводчиками (несколько томов), чуть не убилась, потому как они терминологию разную употребляют и смысл теряется. При натконторах может быть. Можно и в инете поискать, второе качество не знаю
Янка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

ДЕВУЛИ, где можно еще поискать квалифицированного переводчика (я же в Самаре) может в нотариальных конторах???
Эгоистка © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

раньше в гостиницах интурист целый отдел сидел переводчиков, сейчас не знаю, если у вас есть интурист попробуй там
mishkaa © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

а сколько там листов? Не так и мало времени у вас
Jane-Kulinarka © (11.02.2004 14:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору