Форум > Архив "Школа жён" > Январь 2004 года > Кто в английском силен |
Кто в английском силен
или может посоветовать где в Нете глянуть фразеологизмы русские с переводом на англ. нужно перевести выражение "идти на Вы". Буду очень благодарна.
Янчик © (11.01.2004 16:01)
Прямая ссылка
Янчик © (11.01.2004 16:01)
а что означает идти на Вы?
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Ну типа король пишет другому королю:
"Иду на Вы!" Собирает войска и идет с тем королем воевать :) Типа предупреждение о начале военных действий, о нападении.
Мышка © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Мышка © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Вот-вот оно самое! А вот как бы по-аглицки это выразить?
Янчик © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Янчик © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Не знаю...
Мышка © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Мышка © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
ну а ... это совсем ... по моему перевод будет зависеть от того о какой эпохе ты говоришь.
типа это выражение объявления войны... а оно наверное у агликих королей было разным... в зависимости от эпохи.
это ж высший пилотаж прям.
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
ну это в современном контексте, типа не будем ждать пока наши конкуренты придут сюда, а "идем на вы"
Янчик © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Янчик © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
аа, ну если современный тогда может и незачем искать какое то выражение а по смыслу перевести.. мол осуществим агресивную политику...
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
пасибки за совет, я примерно так и мыслю... токо мысли чего-то разбегаются
Янчик © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Янчик © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
ниче, сконцентрируйся в тихой темной комнате... и соберутся мысли в кучку.
Tochka © (11.01.2004 17:01) Прямая ссылка
Tochka © (11.01.2004 17:01) Прямая ссылка
дааа ужжж... попытаемся
Янчик © (11.01.2004 17:01) Прямая ссылка
Янчик © (11.01.2004 17:01) Прямая ссылка
а ты че дословно сказать то хошь????? ты скажи мне по русски дословно..
Яга © (11.01.2004 17:01) Прямая ссылка
Яга © (11.01.2004 17:01) Прямая ссылка
оо, вот это выражение... никогда не слышала и не догадалась бы.
а по моему такое и переводить не следует ... ну в смысле вряд ли в английском есть такое же абсолютно, обозначающее тоже самое.
просто типа надо найти как предупреждали о войне англикие короли.
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
Tochka © (11.01.2004 16:01) Прямая ссылка
может, здесь?
ру © (11.01.2004 17:01)
Прямая ссылка
ру © (11.01.2004 17:01)