Форум >  Архив "Школа жён" >  Декабрь 2003 года >  СРОЧНО!!!

СРОЧНО!!!

Девочки!!!! выручайте! Кто может по-французски небольшое поздравление к Рождеству помочь написать? Всего несколько фраз, надо по ел.почте отправить ну Оч-чень хорошему человеку!!!!!!!
Брусничка © (24.12.2003 14:12)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка



рырыры © (24.12.2003 14:12)
Прямая ссылка

ну.... мне бы именное, со словами от себя..... КТО СПАСЕТ МЕНЯ???
Брусничка © (24.12.2003 14:12)
Прямая ссылка

тебе еще надо?
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

ДААААААААААА! я просто погибаю! выручишь???
Брусничка © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

щас напишу тебе что-то конкретное надо или общего, но душевного хватит?
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

давай, чтоб тебе не так напряжно было - я тебе на мыло русский текст напишу, а ты мне переведешь, можно????? Я заранее 100000000 раз благодарна!!!!!!!
Брусничка © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

ну вот это как раз напряжно :) я же не по-русски думаю, когда пишу :))))))) давай лучше мой править, если не годится
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

Chers (такие-то), (скажи, какого рода персона и сколько их, я поправлю) Joyeux Noël et Bonne année 2004 ! Soyez heureux, gardez votre bonne humeur et ne connaissez aucun ennui ! Nous espérons que l’année qui arrive sera pour vous au moins aussi bonne que celle-la et peut être avec un peu de chance encore mieux. En tout cas, nous vous le souhaitons de tout cœur. Gros bisous (это написано было близким людям от нас с мужем... писала, ессно, я)
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

УХ ТЫ!!!! Спасибо! я тоже от нас с имужем хочу написать! Избушечка, а как приписать "Ждем писем и всегда рады видеть у нас в гостях с ответным визитом"? и подпиа\саться - Татьяна и Юрий правильно, чтоб француз прочел????
Брусничка © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

Вот примерно так (мы ждем с нетерпением новостей от вас и мы всегда рады видеть вас у нас). Не боись, в переводе это гораздо приличнее читается :) Nous attendons avec impatience de vos nouvelles et nous sommes toujours heureux de vous voire chez nous. Tatjana & Youri
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

перевод (адаптированный в меру сил) Дорогие ..., Веселого Рождества и С Новым 2004 годом! Будьте счастливы, сохраняйте ваше хорошее настроение и не знайте никаких проблем (забот)! Мы надеемся, что наступающий год будет для вас по меньшей мере таким же хорошим, как и этот, и, может быть, даже лучше. В любом случае, мы вам этого желаем от всего сердца. Целуем (подписи)
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

Избушечка! А если это ОДНОМУ человеку..."Дорогой ..... и т.д." он один!!! ну и = добавить то, что я ниже написала. И БУДУ БЕЗМЕРНО БЛАГОДАРНА!!!!!!!!!
Брусничка © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

Избушка!!! Ну куда же ты пропала???
Брусничка © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

дорогой - cher дорогая - chère но тогда там все надо менять, все же во мн.ч. поставлено
изба-читальня © (24.12.2003 15:12)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору