Форум >  Архив "Школа жён" >  Июнь 2003 года >  Вопрос к Неуверенной

Вопрос к Неуверенной

Я тебе там в твоё теме вопрос садала... посмотри пожалуйста...
Lubopitnaja © (23.06.2003 14:06)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Я не чувствую себя профессионалом, хотя все время развиваюсь, читаю, смотрю фильмы, новую учебную литературу. Но настоящих переводчиков мало. Язык быстро забывается. вот например второй язык я уже правтически забыла.
Кукуня © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

так вот... ещё раз спрашиваю... у меня неполное висчее обрасование переводчика - Немецкий ясик отлично... я его получила в Германии... ест ли у меня вообще щанси найти работу в россии, чо тя у меня нет в Россы прописки, так как пока постоянное место зительство в Германии... ответе..
Lubopitnaja © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Сможешь, конечно. Просто ты будешь работать по договору и у тебя не будет ничего стоять в трудовой книжке (я думаю тебе она и нафиг не нужна). Но рассчитывай, что зарплата будет не больше 1000, может и больше, но зато придется вкалывать и ездить в командировки (ездить хорошо, но несовместимо с семьей).
Ludmilka © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Ну еще нужно такое место работы найти. И действительно - работа адская, иногда по 24 часа в сутки.
Наташа К. © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Можно, если у тебя в CV значится какая-нибудь крупная западная компания, в которой большой штат и она известная. Это сразу может сказать о тебе то, что ты знакома с документами и првилами "игры" (если так можно сказать). В моем случае я надеюсь только на это.
Ludmilka © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Я тоже по первому образованию переводчик (точнее, преподаватель ин.яз). Так на мой взгляд сейчас уже переводчик как таковой - не профессия чтобы делать деньги. Я с удовольствием изредка подрабатыаваю, когда бывает халтурка, но нормально оплачиваемых мест работы или количества приработков нет. Сейчас очень многие знают ин. языки и нет необходимости в большом кол-ве переводов или в переводчике в штате фирмы.
Наташа К. © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Но ведь можно работать в любой смежной области.
veruska © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

В смежной с чем? С переводами?
Наташа К. © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Ну да. У нас же много фирм, которые работают с иностр. партнерами, или просто представительства иностр. компаний. Там и зп как правило выше.
veruska © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Я о таких и говорю. Сейчас уже не нужны ПРОСТО переводчики, нужны специалисты в свей области, хорошо знающин ин.яз, которые сами и прочитают англ. текст, и переведут его, и ответ напишут. В западных компаниях обычно все делопроизводство на английском, все переводить невозможно, поэтому требованиепри приеме на рабоут - английский. Сама через это проходила, получила второе образование, теперь плюс к очень хорошему языку, я считаю, это неплохой набор.
Наташа К. © (23.06.2003 14:06)
Прямая ссылка

Есть такие предприятия (сейчас много таких-выкупают иностранные инвесторы, а потом начинают строить свою) на которых работают иностранцы, а обслуживающий персонал рускоязычный. Пэтому приходится переводить очень много. Я так работала: технический директор был бельгиец, а генеральный - русский. Плюс начальники основных цехов тоже русские. Поэтому приходилось все бумаги, вплоть до служебных переводить на английский, да и совещаний было много, так попотеть пришлось.
Ludmilka © (23.06.2003 15:06)
Прямая ссылка

Вот и я думаю получить второе образование, только вот никак не могу решить какое, хотела сначала в рекламу пойти, а теперь на психологу передумала. Не могу разобраться.
Кукуня © (23.06.2003 15:06)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору