Форум >  Архив "О Главном" >  Декабрь 2008 года >  деловое письмо

деловое письмо

Нужно составить деловое письмо на русском. (пожалуйста не переносите пока тему, мне до завтра нужно написать!) Как написать обращение? Уважаемый господин или просто "уважаемый имя фамилия"? Как указать на то, что в письме конфиденциальная/личная информация Как английское <"we would like to inform you"> перевести? "сообщаем о..." пойдет? Заранее всем большое спасибо!!!
Emi Apple © (15.12.2008 22:12)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


1) Зависит от ранга Уважаемого, и темы письма, а также от вашего положения. И тот и другой вариант допустимы. 2) На конверте пишется "Конфиденциально", в письме самом еще раз. 3) Зависит от контекста, допустимо и "Сообщаем Вам, что..." или "Рады сообщить Вам..." или "Нам бы хотелось поставить Вас в известность".
Юника © (15.12.2008 22:12)
Прямая ссылка

Уважаемый - старший менеджер, а я сотрудник отдела кадров. Письмо информационного характера, где сообщается о новом установлении зарплаты...
Emi Apple © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

если зарплата увеличивается, то без разницы в каких выражениях составлено письмо
Gull © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

Тоже сложно сказать, я б написала "Уважаемый Иван Петрович" или "Уважаемый Иван Петров"--смотря как вы к нему обращались раньше. В таком письме лучше перестараться в сторону официальности, чем НЕДОстараться и не подчеркнуть его статус как нужно (ему).
Юника © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

а как называется та составная часть зарплаты, которая связана с достижение целей сотрудника? на англ.
Emi Apple © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

см. словарь и спец. сайта Эйчаров, вам наверное за это деньги платят))))
Юника © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

да я уже весь интернет переискала...
Emi Apple © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

вариантов перевода масса! Вы ж филолог... Н-р, премия, годовая премия, премия за выполнение плана, за достижение цели. Надо думать, искать. Это знают кадровики, эйчары, бухгалтера. См. сайты Карьерист, Headhunter, словарь Мультитран--там можно задать вопрос по переводу.
Юника © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

у меня было как-то так, лет 5 назад--бонусная часть зарплаты (за выполнение поставленных задач)
Юника © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

1. тут два варианта: либо уважаемый г-н N, либо уважаемый имя+отчество. "уважаемый г-н Петр Сворцов" звучит как-то коряво. 2.в углу в начале письма можно поставить пометку о конфидециальности. 3. рады сообщить вам; настоящим сообщаем; - зависит от стиля всего письма. хотя, неофициальное письмо париться особо нет смысла.
Malnucha © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

спасибо, а брутто так и будет по-русски брутто? или есть другой вариант?
Emi Apple © (15.12.2008 23:12)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору