Форум >  Архив "О Главном" >  Апрель 2004 года >  Вопрос для всех, особ. для англичан

Вопрос для всех, особ. для англичан

Всем, знающим английский язык и не только им!!! Кто знает, как можно перевести " i need some back of fast " ? Может кто хоть примерно значение этого выражения знает??? А может, это строка из какой-то песни, книги, чего-то ещё? В общем, все, кто хоть где-то видел/слышал это выражение, откликнетесь! Мне надо перевести, но никакого контекста у меня нет :(
tassle © (15.04.2004 16:04)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Такое впечатление, что одного слова не хватает.
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

какого? Скажи, может это мне поможет :)
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Того, что определяется прилагательным
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

если бы это слово было, смысл был бы ясен???? но его нет...
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Откуда это вообще взялось?
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

кое-кто прислал это кое-кому по мылу... они оба знают, о чем речь, а я не знаю :) Мне надо узнать :)
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Я просто не знаю, может это что-то вроде шифра или что-то такое... ПРИМЕЧАНИЕ: это может быть связано со словом "CRACKER"... мне это ни очем не говорит :)
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

возможно, то это значит: мне нужно получить назад некоторое количество (чего-то?) быстрее... без контекста трудно сказать конкретнее..
СГ © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

оне оф тхе веры бест ... Мастерпиеце !!!
yola © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Оне оф тхе веры бест! мАСТЕРПИЕЦЕ
YOLA © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

ась?
Sova © (16.04.2004 01:04)
Прямая ссылка

Короче так. Без "того, что" fast, ничего не могу сказать. То есть "мне нужно некоторое количество задних частей (оборотов) чего-то быстрого"... Бред.
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

САМЫЙ ЛУЧШИЙ ИЗ ВСЕХ, ШЕДЕВР
YOLA © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Что именно?
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

вряд ли..)
ksh © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Что именно?
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

да ваще ниче не понятно, короче)
ksh © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

в общем, вы пришли к выводу, что это чушь??? хм... может, это шифр, пароль...
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Вероятно и не чушь. Оба они знают о чем речь. О предмете короче.
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

как-то это может быть связано со словом "cracker"?
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

Существет вероятность, не равная нулю. :)
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

а как этот самый cracker переводиться может?
tassle © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

cracker (Словари: Общ. лексика англ.; Компьютерный англ.) сущ. 1) тот, кто ломает, раскалывает и т. п. a professional in his own line, a cracker of cribs — профессионал в своей области - взломщик квартир, домов, магазинов 2) хвастун; лжец Syn: boaster, braggart, liar 3) разг. ложь 4) амер.; разг.; презр. "босяк" (белый бедняк, особ. из Джорджии или Флориды) 5) а) хлопушка, петарда Syn: firecracker б) амер.; австрал.; новозел. трещотка на конце кнута (у погонщиков скота) 6) дробилка; мн. ч. щипцы для орехов; мн. ч.; шутл. зубы Syn: crusher, nutcracker 7) амер. крекер soda cracker — крекер, галета stone ground wheat crackers — амер. крекеры из муки грубого помола
СГ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

как же это может быть связано с этой фразой...
tassle © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

Как угодно :))
Док © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

а кто писал то? носитель языка или английский не родной?
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

М.б. несколько значений - "щелкунчик" для орехов (nutcracker) - взломщик - человек, который ломает защищенный софт
Док © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

лгун; тот, кто что-то ломает.. и тп)
ksh © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

м.б, ?
ksh © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

вроде нет...
tassle © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

или м.б. в значении "пост"
ksh © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

И такое тоже может быть. Но как-то уж больно странно получается.
Док © (15.04.2004 16:04)
Прямая ссылка

а может в значении крепкий и прочный, тады смысл появляется, типа нужны тылы))))
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

тут много вар-тов мо быть)
ksh © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

А мне кажется, что это из области секса -сленговый английский.
5 © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

оч мо быть
ksh © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

просили перевести? изволте: нужно что-то в задницу быстро!
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

Я как раз об этом тоже подумала...
5 © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

тебе тоже нужно?? упс! видимо, это заразно!
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка


5 краснеет.... © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

нееее, тогда уж нужна быстрая попа!
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

атипичная диарея? ;))))
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

может быть вполне типичная )))) тока зачем она нужна, не ясно...
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

не важно! вобщем, выдайте пациенту пургену и пусть не парится :))
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

так точно!!!
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

или попа нужна по-бырому)))
ksh © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

на пол часика ))))
сливка ржет )))) © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

нда... ну и разговорчики
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

а тебе что, попу на полчасика жалко?? :))))
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

по любому )))
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

свою??????????? Глум,не заменишь,как джентельмен)))
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

где? )))
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

ну как обычно,Слив,в Караганде)))
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

а на каком языке там разговаривают ктстати? )))
сливка давно хотела спросить © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

на казахском)))
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

и ты тоже?
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

сли,самое удивительное и ты тоже))))
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

сюрпрайз ))) я не знала!
сли)))) © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

сли,у тебя столько еще впереди открытий))))))))
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

тебе верю)))
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

всяко таких разностей приятных ожидает))))
МБ © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

ой, твоими устами ))))
сливка ухи развесила))) © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

самое главное верь
МБ © (15.04.2004 18:04)
Прямая ссылка

Ой!!! глум!!!
Ghost © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

чё? :)))
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

Какие ты кошмары переводишь!
Ghost © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

так у кого чего болит - то то и переводит ;)
наверное... © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

не суди обо всех по себе! ;)))
Глум © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

да, мальчики, вы даете)))))))) мы тут по-культурному, пока Вас не было))))) гыг
kiprida © (15.04.2004 18:04)
Прямая ссылка

так эт анального (проститя) секса чтоль хочет просто? ;) или он голубой? ;))
ой...... © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

не обязательно анального))
ksh © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

но вероятнее всего быстрого )))
сливка © (15.04.2004 17:04)
Прямая ссылка

шутить изволите?
Sova © (15.04.2004 19:04)
Прямая ссылка

может вы имете ввиду "I need some breakfast"??????
Gretta © (15.04.2004 18:04)
Прямая ссылка

специалист пришёл)))) привет Гретик))))
Египтянка © (15.04.2004 18:04)
Прямая ссылка

чмоки, лапушка))))
Gretta © (15.04.2004 18:04)
Прямая ссылка

ну и раскрой страшную тайну- как переводится?;))))) *чмоки)))) у тебя уже совсем весна?:)))*
Египтянка © (15.04.2004 18:04)
Прямая ссылка

грамматически неправильная коснтрукция.
Sova © (15.04.2004 19:04)
Прямая ссылка

Мой американский знакомый сказал, что с этим выражением что-то не так. Смысла нет. Вы американцам верите?
autoreply © (15.04.2004 21:04)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору