Форум >  Архив "Уголок сноба" >  Октябрь 2004 года >  вне конкурса

вне конкурса

...сейчас кушала сладости с чаем и смотрела ФТВ - это у меня такой способ релаксации... теперь там появилось время, называемое фэшн-рашья (так и произносится миленьким женским шепотком) - смысл в том,что модные показы перемежаются интервью с якобы русскими девушками-моделями...причём говорят о себе они именно по - русски... перл: "в конце своей карьеры я хочу сделать биг кампейн, а потом стать хорошей женой..." короче - русский язык у девушек на ОТВРАТИТЕЛЬНОМ УРОВНЕ....начиная от произношения и заканчивая простым согласованием слов.... вывод - ты можешь бытьочень красивой и одетой супер-пупер, но если ты откроешь рот и оттуда раздастся вот такой вот "биг кампейн" - то ты - образец дурного вкуса.... ааа....про произношение я пожалуй заберу жалобу - те девушки, которых я слышала, были из Украины (только почему тогда программа зовётся фешн рашья?????????), но это вовсе не оправдывает их ужасную речь... я тут просто задумалась на тему - что есть дурной вкус, и вот таким образом получила ответ - теперь я точно знаю, что для меня дурной вкус - это когда человек не умеет красиво и правильно говорить на своём языке... уффф....всё - рассказала, отлегло
fashionista © (30.10.2004 23:10)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


А может они давно в америке обитают:) Вот чел. который завтра улетает - он часто не может по русски слов подобрать, вставляет американские... просто думать начинаешь на другом языке.
Selectiv © (30.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

ммм....не думаю. биг кампейн не подобрать...и вообще разучиться говорить связно?да и английский там с таким прононсом....так что - не оправдывай их ))) я и так знаю, что они троечницы и учиться в школе не хотели, зато хотят стать хорошими жёнами
fashionista © (30.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

А между прочим, у тех, кто в Германии хотя бы пару лет живет, то же самое начняется - так ужасно эта мешанина “слышится”...
Asalia © (30.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

ладно...но если отбросить пример этих несчастных моделей и просто послушать как сейчас молодёжь говорит.......тут никакие разговоры про заграницу не помогут((((
fashionista © (31.10.2004 01:10)
Прямая ссылка

Да у всех, кто живёт за границей, такое есть. Я тоже, бывает, подбираю слова и даже перевираю, строю кальки с иврита, хотя троечницей не была, а, напротив, закончила школу с золотой медалью и побеждала ежегодно в городской олимпиаде по русскому языку. А на иврите я, кстати, тоже с акцентом разговариваю, да и ошибки проскакивают. Так и у тех, кто в англоязычных странах живёт больше пары лет.
СмороДинка © (31.10.2004 02:10)
Прямая ссылка

привет..да круто вы отдыхаете))нам так не жить..это в Израиле?
Ин © (31.10.2004 02:10)
Прямая ссылка

Ты о фотках на личке, да? Ага, в Израиле
СмороДинка © (31.10.2004 11:10)
Прямая ссылка

А вот допустим, такая ситуация – такая вот девушка, много лет живущая заграницей приехала домой в Москву (др. город) погостить…и, например, не повезло ей столкнуться со мной, такой бякой, в ресторане (любое другое общественное заведение)…и я услышу ТАКУЮ речь….уверяю вас, спрашивать у неё паспорт и входить в её положение у меня фантазии не хватит, а мнение о ней(о девушке) у меня сложится после первого вот такого перла…. Это, конечно, всё мои тараканы, но, по-моему, даже живя заграницей, если чувствуешь, что «теряешь» родной язык, можно как-то над собой поработать…или нет? И потом иногда кажется, что некоторые люди, уехавшие жить заграницу, специально добавляют акцента, якобы забывают слова…(«…ой, забыла, как это сказать по-русски…»). Может, чтобы показать, какая она молодец, как она быстро там стала «своей в доску». Опять же моё личное мнение….
fashionista © (31.10.2004 11:10)
Прямая ссылка

Абсолютно согласна
Vanilla © (31.10.2004 12:10)
Прямая ссылка

Вот если с вами согласится кто-нибудь, кто живёт за границеи некоторое время, я сниму перед ним шляпу :) Представьте, что человек попадает в другую страну, язык которой учит с нуля, что, согласитесь, непросто, сли учесть, что нужно выучить его на высоком уровне, чтобы учиться в ВУЗе. Нужно полностью переключиться на него. Я уже не говорю о времени- его просто нет, ритм жизни бешеный. Представьте на минутку, что вы учитесь на иврите, прочитываете документацию на иврите. Представьте, насколько больше усилый и времени это занимает. И даже если есть время на развитие письменной речи, устная теркается. Представьте- вы живёте в русскоязычной среде, говорите по-русски везде: в магазине, на работе и тому подобное... Именно поэтому иногда приходирся подбирать слова- ведь в устной речи нет времени на обдумывание. Если я говорю по-русски полчаса в день, это ещё очень неплохо. И я уже молчу о том, что в одном языке могут существовать очень ёмкие понятия, которых нет в другом.
СмороДинка © (31.10.2004 12:10)
Прямая ссылка

Хи хи :)) Я сначала думала не выступать, но не удержусь пожалуй :)) Учёба и работа - чисто не на русском, включая документацию. Общение с большинством знакомых - тоже. В день русской речи - с мамой по телефону, да ещё книжку почитать (если силы остаются, что бывает нечасто). изредка нарываюсь правда в спортклубе на русского тренера. Вот оно - общение :)) Так что волей-неволей часто и думать начинаешь не по-русски... Сомневаюсь я очень, что люди, никогда не жившие ПОДОЛГУ / постоянно в таких условиях, могут объективно судить :))
Alja (c) © (31.10.2004 14:10)
Прямая ссылка

а я и не сужу....я вас в принципе понимаю, но когда я допустим _в_ _Москве_ услышу такую речь я ведь не буду выяснять сколько и где живёт этот человек - это вообще будут не мои проблемы....я говорю про то впечатление, которое на меня произведёт его "отличный" русский язык
fashionista © (31.10.2004 14:10)
Прямая ссылка

По-большому счёту мне кажется, что такая ситуация с русским, какая сложилась в последнее время у меня, к примеру - это ненормально. Я это называю “инвалидность родного языка”. Надо, конечно, подправить, но пока не удосужилась. Мне просто любопытно, неужели тебе и правда не “до лампочки”, как посторонный человек выражается?? Я начинаю ощущать себя равнодушным “сухарем” :) К тому же, ИМХО ты слишком строга к моделям. Достаточно послушать, как выражевываются некоторые журналисты и политики - люди, так сказать, умственного труда. Куда уж моделям-то :))
Alja (c) © (31.10.2004 14:10)
Прямая ссылка

слышала-то я вчера моделей)))) завтра услышу журналистов - буду и к ним строга.... нет - мне не до лампочки...то есть спать и кушать я буду конечно спокойно. и скорее всего через час вообще забуду про встречу с таким косноязычным человеком....но в момент, когда я слышу такую речь - меня это очень коробит. Не могу сказать, что мне всё равно.... ну и типичный мой московский "перегиб" - с бооольшим трудом перевариваю немосковский выговор. может это по роду учёбы так? - филология и тд.
fashionista © (31.10.2004 15:10)
Прямая ссылка

что такое московский выговор (более-менее научное определение, плиз)? Может, я тоже заценю:)
Matrix © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

то, как говорят в Москве: нормы произнесения, интонации....банальное Аканье...неужели не в курсе? по-моему это общеизвестный факт, также как и провинциальные говоры.... приезжайте - зацените
fashionista © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

Москвичи из Торонто уже не акают:)))) Из Лось Ангелеса тоже не особо. Некоторые интонационные различия есть, но чтобы можно было определенно сказать, что Москва, такого нет. Просто слышно, что это русский из России, а не откуда-то ещё. Правда, большинство моих знакомых образование получало уже не в Москве.
Matrix © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

я же не говорю про москвичей из Торонто! я говорю про москвичей из Москвы)))))))))тоже мне типичные представители московского сленга - из Торонто))))))))))))))
fashionista © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

Я тоже по говору не отличаю москвичей от, например, питерцев здесь
СмороДинка © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

мой - то топик "родился" от просмотра ролика на ТВ.... и уж тут-то я думаю я права на 100% - если ты даёшь интервью на русском - то будь добра, следи за тем, как говоришь...
fashionista © (31.10.2004 14:10)
Прямая ссылка

а я с тобой согласна тоже))) Тем более, что многие слова, например, профессиональную лексику, я знаю только по-немецки. А ещё в русском так много слов, пришедших из немецкого, что я иногда вставляю немецкие слова, потому что мне кажется, что они в русском употребляются))) И то, что местные русские понимают эту мешанину и не поправляют тебя, ситуации не улучшает)))
Ladybird © (31.10.2004 15:10)
Прямая ссылка

то есть ты бы нормально восприняла, если тебя поправят? я думала, что многие обижются и вообще считают это неприличным...
fashionista © (31.10.2004 15:10)
Прямая ссылка

Я благодарна, когда меня поправляют, но вообще мне стыдно, конечно :) НО! С другой стороны, я знаю второй язык на достаточно высоком уровне, чтобы слушать лекции, читать учебники, выступать перед публикой, на работе читать контракты и договоры, писать экзамены- всё без словаря, конечно. А у всего есть своя цена. В общем, я научилась философски к этому подходить.
СмороДинка © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

просто где-то как-то попала в не очень приятную ситуацию (в виртуальном пространстве слава богу)...так мне сказали, что поправлять ошибки (допустим в написании, произнесении)- это просто неприлично....и это про иностранный язык.... думаю, если бы речь зашла о русском языке - результат был бы тем же.... с тех пор никого никогда не поправляю
fashionista © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

Ну, смотри, это как сделать кому-то замечание по поводу неопрятности: я сама не решусь сделать, мне неудобно, хотя понимаю, что человек бы скорее всего был мне благодарен. Я поправляю только близких людей, и то не всегда, иногда тактичнее бы промолчать, но из меня просто выскакивает поправка, прежде чем я успею прикусить язык
СмороДинка © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

Дин, а что в этом плохого? я благодарна когда меня поправляют, первое время странно было, и осадок неприятный! сейчас только рада! и другим всегда говорю! просто важно сказать это в форме ненавяживой :)
Princess © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

Я тоже благодарна, но сама незнакомого человека я не поправлю, потому что МНЕ будет неудобно, понимаешь? Это вот как кому-то сказать, что у него пахнет изо рта. Реально человек тебе будет благодарен, если ты скажешь, хоть и смутится ужасно, но много ли человек решатся такое сказать? Я- нет :) В общем, я не хочу ставить человека в неудобное положение и сама оказаться в таком положении тоже не хочу :)
СмороДинка © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

Гы :)) Ну ты сравнила! Запах изо рта и неточность в употреблении слова :)))
Alja (c) © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

Ну это как пример того, что тот, кому делаешь замечание. будет тебе благодарен, но получать и делать такое замечание очень неудобно. Ну вот тебе другой пример- один глаз накрашен чуть сильнее другого :)
СмороДинка © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

ооо! такие ляпы я уже давно не встречаю :)))
Princess © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

На других не встречаешь? Надо же, а я часто вижу :)
СмороДинка © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

зря :) меня на этих форумах поправляют и по делу! и мне это наоборот прийятно, честно!
Princess © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

А, бывает, так хочется иногда, аж удержаться трудно
Vanilla © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

Может кто-то и обижается. Хотя странно. Наверно, там был явный непорядок с самооценкой :)) В основном люди наоборот благодарны и стараются расширсять и углублять знание языка. А вот мои коллеги поначалу боялись что я обижусь и оскорблюсь, если они будут практиковаться в русском и не дай Бог ошибутся! Не знаю уж почему у них был такой комплекс. Наверно, местная русскоязычная пресса их запугала :))
Alja (c) © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

ну и зря. Поправляи. Я , на пример, владею 5 языками (какими то лучше, какими то хуже), так что когда пишешь, то иногда используешь правила другого языка (путаешься), на пример Не с глаголами в литовском пишется вместе, а в русском раздельно. Иногда пишу и не думаю о правилах. А если бы кто поправил, напомнил правило, была бы очень благодарна. Только люди с комплексами не любят, когда их поправляют.
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

идентично. абсолютно та ж ситуация и отношение к ней !
Princess Be © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

я бы восприняла нормально, но никто не поправляет))) а самое смешное, что даже люди, живущие в России не поправляют, а стараются меня понять так, как есть)))
Ladybird © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

я нормально воспринимаю, даже радуюсь, что кто-то мне подсказал, как это по-русский, а то бывает бьешься как рыба об лёд пытаясь объяснить, что ты хочешь сказать одним словом на английском. :)
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

черз пару недель девушка войдёт в нужное русло и все у неё будет путем:)))) после дня на работе, проведенного на английском, всу дорогу с работы ты продолжаешь на нем думать, через пару часов дома проресывается более-менее нормальный русский язык. И это не только с русским. Лет 5 назад, когда я ещё училась, у меня была эстонская . Говорили мы с ней по-русски. Русский у неё был преотличнеющий, не считая акцента. Когда она приесжала домой в эстонию, она норовила сбится на русский первую неделю постоянно:) Потом проходило...
Matrix © (31.10.2004 17:10)
Прямая ссылка

вот это действительно ошибочно мнение (твоё). :) Переубеждать не буду, вот когда сама поживешь в других странах, пообщаешься только с иностранцами. Возникнут и у тебя проблеммы. :)
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

угум-с....просто я слышала такие же мнения о людях, которые в принципе не так долго живут ещё заграницей....где-то читала про такие случаи...и решила, что согласна.... ладно - поживу-увижу
fashionista © (31.10.2004 22:10)
Прямая ссылка

и ещё. Были у меня похожие ситуации. Я в роли девушки, которая “ой забыла как по-русский”. Мне было по барабану, что обо мне думали и думают там. :) Моя жизнь здесь, а туда я отдыхать езжу, зубы лечить. :)
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

Дин, да даже когда с русскими здесь разговариваешь, часто речь бывает смешанна из двух языков, а то и из трех :))) (лекции на иврите, слаиды на английском, ключевые понятия и терминология - в перемешку английский с ивритом)... и действительно иногда некоторые слова на русском не помню, некоторые не знаю! тоже по русскому и литературе была сильна, и здесь учила и багрут сдавала (на 100)...
Princess © (31.10.2004 17:10)
Прямая ссылка

Например, про экономические и математические термины я вообще молчу, почти ни одного не знаю :)
СмороДинка © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

Не сыпь соль на раны... Я вот взяла в библиотеке учебник на русском языке :) Буду познавать лексику!
Alja (c) © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

если есть время и желание, то почему нет?!! мне больше удовольствия доставляет капли свободного времени потратить на спорт-бассейн, друзей...
Princess © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

Веришь или нет - желания ноль. Времени свободного тоже. Даже и на спорт не хватает в последнее время. Но есть такое слово - НАДО :(
Alja (c) © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

тебе русский нужен для работы-учёбы? если нет, то просто у нас предпочтения разные :)
Princess © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

Мне нужно написать магистрскую работу :( Поэтому приходится вместо нормального отдыха читать всякую мурню и на эстонском, и на английском, и на русском. Не могу сказать, что я прям-таки предпочитаю таким образом проводить свои досуг, но... пока что приходится. Утешаю себя мыслью о том, что это - очень временно :)
Alja (c) © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

если для работы - то понимаю! держись! есть вещи и похуже :)
Princess Be © (31.10.2004 19:10)
Прямая ссылка

я пыталась недавно по телефону с русской девочкой (по поводы моему проекта) по-русски поговорит - да.... лучше б мы этого не делали. Я слышала свои акцент в русском примерно так же, как и в английском:))) Слова, естественно не подбирали, из какого языка вставилось, из такого и было:))))
Matrix © (31.10.2004 17:10)
Прямая ссылка

всё - я ушла дальше делать перевод и смотреть Угнать за 60 секунд.....чаооооо...ночью ещё забегу
fashionista © (30.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

Вчера ходила в на обед.. Так там музыку играли, причем, ни русскую, ни украинскую, а (пардон, если чьи-то чувства задену) еврейскую.. причем, исполнялась она на балалайках.. ну и как вам это нравится.. :) А по поводу культуры языка.. Не знаю, мне кажется, мы её теряем.. :(
AN}|{ © (31.10.2004 02:10)
Прямая ссылка

может, это ты в забрела? У нас укаринцы четко себя обозначают, не ошибешься:)
Matrix © (31.10.2004 17:10)
Прямая ссылка

блин..завидую тебе..тебе чай для релаксации помогает..а мне уже тока ударная доза пива))))
Интер © (31.10.2004 02:10)
Прямая ссылка

я пиво вообще не пью)))))
fashionista © (31.10.2004 11:10)
Прямая ссылка

гм. на Украине ещё вроде по-русски в большинстве своем говорят:))))
Matrix © (31.10.2004 17:10)
Прямая ссылка

а я думала, это отдельная страна со своим государственным языком.....кстати, не замечала большой любви к России у граждан Украины (на Клео , например)
fashionista © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

седня отдельная, а завтра воозможно и нет:) Того и глядишь в очередной союз обёдинятся:) Я не замечала большой толерантности у гразждан Россы к гражданам Украины, говоряшим на укр. языке:) Не понимаю природу смеха. Впрочем, не слышала ли ты польский? Поначалу безумно смешной язык. Или словацкий. Восточная Урк. и Киев (но уже меньше) остаются русскоязычными.
Matrix © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

я не знаю про Восточную Украину - меня это мало волнует - но есть страна с президентом, конституцией и нац. языком,которая сама же первая будет отстаивать свою независимость от России при любом удобном случае(мне так кажется)....а тут вроде как рубрика, посвящённая России, а девушки говорят - "я из Украины"..... да ладно - бог с ними, тоже мне проблема - просто странно.... а про смех по поводу укр.языка - это не ко мне....это не мой язык, я его даже практически не понимаю, чтобы находить что-то смешное в нём....
fashionista © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

обоидя тему акцентов, скажу, что - это вообще “туши свет” :))
Princess © (31.10.2004 18:10)
Прямая ссылка

я понимаю, когда используют иностранные слова в русском языке люди, которые давное или редко общаются на русском (типа меня на пример. Я говорю (вслух) на русском ну может раз в полторы недели. ПОэтому и могут проскальзывать английские слова (или любые другие, смотря на каком общаешься). А вот людей живущих в России, говорящих на русском, не понимаю. Зачем нужны эти иностранные слова? Для выпендрежа?
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

Смотря что за слова. Язык ведь развивается и меняется. Часто заимствует из других языков слова. В русском языке ОЧЕНЬ много заимствованных слов. Так что не обязательно для выпендрёжа :)
Vanilla © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

Ну так речь небось не о словах “принтер” или “факс”. А о “биг кампейн”, к примеру :))
Alja (c) © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

ну да. Я даже не знаю как будет принтер по русский: печатный апарат? а факс как? телеграф что ли? :)
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

знаете как будет "по-русски" сделать копию на ксероксе? сами догадаетесь или подсказать? зы - выдумка одной моей сокурсницы
fashionista © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

Как?
Matrix © (31.10.2004 22:10)
Прямая ссылка

копия (дубликат) на копировальном аппарате? :)
Bonita © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

славный "русский" глагол образовался - ксерануть
fashionista © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

есть варянт - отксерить или откопить:)
Matrix © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

откопить? ух ты... у меня: откопировАть. :) ударение на А
Bonita © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

хи хи хи ... Не слыхала о таком. У нас все по простому: отксерить. :)
Bonita © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

отксерить ещё... а ксерануть-это уже классика6)
Selectiv © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

Я говорю "отксерить" :)
СмороДинка © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

отксерачить есть ещё:)
Selectiv © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

Боже мои, какое богатство языка!!
Alja (c) © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

на то и великий могучий:)
Selectiv © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

отксерить =- это уже "в тираже"..ничего особенного
fashionista © (01.11.2004 10:11)
Прямая ссылка

Размножить :)
СмороДинка © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

хм... а это действительно обычный глагол))) к "перлам" не относится...считай, очень литературно выразилась
fashionista © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

Vot chto vydaet po etomu povodu: ;
AN}|{ © (01.11.2004 03:11)
Прямая ссылка

ну на пример: юзаю, тот же биг кампейн, секьюрити (убивает наповал).
Bonita © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

я сейчас свой пост посмотрела - мейк-ап.....ту мач..... но мейк-ап вроде бы не так криминально... ту мач - это просто среди моих друзей как-то принято.... я так скажу - в принципе это добавляет изюминку в речь, только я сторонник произнесения этих слов на хорошем английском (или слова итальянские на хорошем итальянском)...коробит как раз употребление этих слов с ужасным русским акцентом
fashionista © (31.10.2004 21:10)
Прямая ссылка

А если акцент шведский? :) (шутю). я стараюсь без английских слов говорить, когда домой звоню. И все равно речь так коряво звучить, ну точно не русская.
Bonita © (31.10.2004 23:10)
Прямая ссылка

а я наоборот подчёркнуто по-русски это говорю:)
Selectiv © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

странно....но твои "вставки" мне ухо не режут....так что - продолжай в том же духе может там был украинский акцент? гы
fashionista © (01.11.2004 10:11)
Прямая ссылка

ну в москве американизмы довольно частое явление.
Selectiv © (01.11.2004 00:11)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору