Форум > Архив "Песочница" > Февраль 2007 года > Дети в многоязычной среде |
Дети в многоязычной среде
Вроде считается, что два языка для ребёнка - ок, если каждый из родителей говорит с ним только на своем языке, а вот что делать, если родители между собой используют ещё один язык, третий (английский)?? Переходить на общий (которой один из двух), или дети будут параллельно осваивать ещё и английский?! Как это проис/ходит?
Собственно, что меня смущает, так это _качество_ английского, которое ребёнок будет усваивать в такой ситуации, ведь это язык неродной для обоих родителей.. ?
Королек-птичка певча © (09.02.2007 11:02)
Прямая ссылка
Королек-птичка певча © (09.02.2007 11:02)
знаю много таких семей (русский, эстонский, английский или английский, эстонский, испанский), никто не жалуется на ОСОБЫЕ проблемы
Jane-Kulinarka © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
но ведь у ребёнка английское произношение изначально будет дефектным, получается? Ведь мы-то говорим все же не с британским акцентом:) :((
Или это не страшно?!
Королек-птичка певча © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
Королек-птичка певча © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
не обязательно, например, мой коллега мексиканец, жена эстонка, они много лет жили в Израиле, счас живут здесь, у обоих отличный английский, а ребенок еще и по мультикам и тп учится произношению. А британский англ мне самой не очень нравится, тк я с американцами куда дольше работаю. И а у моего сына акцент на англ намного меньше, чем у папы и меньше чем у меня (я лучше говорю, тк. постоянная практика), тк у сына оч много возможностей слушать нейтив речь
Jane-Kulinarka © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
короче, ключевое слово, я так понимаю, все же “слушать нейтив”...
Королек-птичка певча © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
Королек-птичка певча © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
))))))))))))не страшно
вырастет поправит если будет нужно
Lia © (09.02.2007 13:02) Прямая ссылка
Lia © (09.02.2007 13:02) Прямая ссылка
главное-чтобы каждый родитель говорил с ребёнком Только на своём языке!
Эстер © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
Эстер © (09.02.2007 12:02) Прямая ссылка
мы живем в польше он француз я русская до сих пор говорим на английском))дети ходят в польский сад
первый язык у них польский второй русский
франц и английский они знают так себе - первый на уровне таком оч малом бытовом
на втором отлично рассказывают стихи и песни поют и короткие фразы))))
знаешь королек эти вопросы перестают волновать со временем тк дети умнее нас - они прекрасно во всем разберутся))))
Lia © (09.02.2007 13:02) Прямая ссылка
Lia © (09.02.2007 13:02) Прямая ссылка
свою задачу вижу в том чтобы сохранить русский и довести франц до уровня родного)))
жаль будет если потеряют польский (но не страшно)а английский будут учить как иностранный)
я с ними говорю только по русски
муж только по французски
Lia © (09.02.2007 13:02) Прямая ссылка
Lia © (09.02.2007 13:02) Прямая ссылка
а это как, живете в Польше, а они могут польский потерять? или вы временно в Польше?
Винни © (09.02.2007 14:02) Прямая ссылка
Винни © (09.02.2007 14:02) Прямая ссылка
да, временно)))
со след года они пойдут уже во франц школу))только где не знаю еще от работы мужа зависит)
Lia © (09.02.2007 14:02) Прямая ссылка
Lia © (09.02.2007 14:02) Прямая ссылка
Сначала дайте ему родные языки, а потом уже английский. Знаю семью, где говорят на 3 языках без проблем, но там у всех они родные: бабушка, мама, папа.
Кагги-Карр © (09.02.2007 14:02) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (09.02.2007 14:02) Прямая ссылка
ага, ребёнок частично усваивает качетсво языка родителей, даже елси этся другие источники этого же языка (Мой сын в англоязычной среде говорит с легким славянским акцентом, при этом он не нзает русского)
Sova © (09.02.2007 23:02) Прямая ссылка
Sova © (09.02.2007 23:02) Прямая ссылка