Форум >  Архив "Школа мам" >  Январь 2009 года >  мамам билингв

мамам билингв

а вы читаете своим деткам книжки ( в нашем возрасте сказки конечно) только на одном ( на своем) языке? в идеале конечно надо чтоб я читала на укр., папа на немецком, и я это знаю... но на деле выходит, что читаю только я и только на укр... свекровь на рождество подарила книжку с коротенькими рассказами как раз для его возраста, но приходится игнорировать, так как в основном говорят, что смешивать нельзя.. хотя он четко очень различает языки, с кем на каком говорить, и если мы в гостях, я иногда могу ему одну-две фразы спокойно сказать на нем. без всяких угрызений совести... вот и подумала: может на дневной сон читать на нем. а вечером на укр. ну или наоборот... вообщем, рассказывайте как у вас..
Kuschelmaus © (09.01.2009 15:01)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


раньше читала только на русском, а папа на франц теперь читаю на обоих языках - потому как - а что делать
Kosh © (09.01.2009 16:01)
Прямая ссылка

мне тоже надо как-то решаться, так как от мужа в этом плане толку нет, даже если он и с нами... либо мы обходимся без сказок на немецком, либо я читаю и на том и на том... вот и не знаю что лучше
Kuschelmaus © (09.01.2009 16:01)
Прямая ссылка

сказки - не обязтельная стадия развития языка, так что я б ен загонялась насчёт сказок ан немецком. чтение сказок прививае тлюбовь к четнию, а не к языку, имхо.
Sova © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

но чтение книг обогащает язьк ведь... мой только недавно начал слушать сказки на укр., так вот предложения у него заметно богаче стали... а если нем. будет только разговорным, ну и мультики на нем., не будет ли от этого его нем. страдать?! ведь все же это язык окружения, и я хочу, чтоб он у него был в совершенстве
Kuschelmaus © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

обогатит немецкий язык попозже, когда сам читать будет. немецкий от него не убежит. в отличии от твоего языка.
Sova © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

+ 100000000
Мирра из офиса © (09.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

показывай мультики на немецком
Изба-читальня © (10.01.2009 13:01)
Прямая ссылка

что мы и делаем.. на укр. я купила только одно ДВД, и к сожалению как услышала пресловутый укр. превеод, аж обидно было, что такое вытворили из языка... в Киеве я не бываю, когда на Укр. еду, а в Ив. -- Франковске выбора нет... так что мультики волей-неволей только на нем.
Kuschelmaus © (10.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

читаю только на русском, но мы в английский садик уже пошли песни пою иногда на русском, иногда на англ
Трусливый Лев © (09.01.2009 16:01)
Прямая ссылка

а у вас папа тоже русский?
Kuschelmaus © (09.01.2009 16:01)
Прямая ссылка

да, русский
Трусливый Лев © (09.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

Мы уехали в Германию, когда сыну был ровно год. Говорить он начал поздно, думаю, как раз из-за билингвизма. Но когда заговорил в 2,5, было уже не остановить.На немецком понимал, но отвечал, только отдельными словами. В 3 пошёл в детский садик, и за 2 месяца уже вовсю ботал на немецком. В школе проблем не возникало, учился лучше многих немцев. Книжки читала только на русском, когда пошёл в школу, сам начал читать на немецком. Когда мы вернулись в Молдавию, ему было 10,5. Русский был практически пассивный, т.е., понимал, но говорил очень плохо. Адаптировался за 1 год.
Кэрри_40 © (09.01.2009 16:01)
Прямая ссылка

мы с рождения на двух языках разговариваем,садик и школа конечно не будут русскими,но книжки русские почитывать планируем.
mija © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

мы пока еще маленькие читать сказки на ночь. Но я четко говорю на русском, а муж на французском. Иногда он может почитать для смеху ей стишки на русском, но это так меня повеселить. Думаю позже так и останется, муж будет сказки на французском рассказывать, я на русском. Но пока мы живем в русскоязычной стране , вернее почти) (Киев), и няня с ней на русском, то я думаю русский для нее пока будет в приоритете.
nadek © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

почему рнао вам? уже пора. можно не сказки, а просот книжки любимые. да и я против сказок - они страшные бывают
Sova © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

книжки читаем конечно, но не на ночь, ночью, просто в кроватку кладу, песенку на кукле ставлю и засыпает
nadek © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

красотаааа!!!
Мирра из офиса © (09.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

ну не на все 100% работает иногда и покричим для порядка)
nadek © (09.01.2009 21:01)
Прямая ссылка

а, ну и здорово. я тоже не читала книжек перед сном - в плумраке рассказывала сказки, пела песни, или просот сидела с ними немного, сюсюкала перед сном)))
Sova © (09.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

вы все меня не поняли:-) я только о чтении книг спрашиваю:-) то есть как мамы билинг вы приемлете чтение детке на 2 языках, если оно от одной мамы... или нет... а мне все отвечают кто как говорит и вообще о жизни... а я конкретным вопросом мучаюсь:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ну про чтение..если я буду ей на французском читать то произношение не больно будет а оно надо.. пусть муж читает, я не настолько язык знаю чтобы читать правильно. Если он у вас в совершенстве, а муж читать категорически отказывается, тогда читайте)
nadek © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ну фр. гораздо сложнее немецкого в плане произношения, так что я как бы по-нем. читаю совсем не хуже мужа... но вот с точки зрения разделения языков как -то запутанно получается:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

да нет вы же только сказки на ночь,ничего страшного, говорите то вы с ней на украинском
nadek © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

с ним :-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ой ну да сорри)
nadek © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ничего страшного:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

а родной язык в вашей семье какой,
mija © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ну у нас 2 родных -украинский и немецкий... я на укр. говорю, муж на нем., мы с мужем говорим на английском между собой, так что у нас многоязычие:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

ну не волнуйтесь,разговаривайте на многих языках с рождения,если зто не дань моде,а особенности семьи ничего здесь л=полохого нет,только хорошее,мои старшие мальчишки знают прекрасно по 4 языка,родные два латышский,т.к я на нём говорю,русский,папа говорит,а английский и немецкий изучают в школе,проблем никаких не было не в воспитании ни в обучении,а на русском книги читают,и в детстве читали,
mija © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

да не заморачивайтесь вы насчёт разделения языков. Ну хотите читать кноги на обоих языках-так читайте. В бывшем союзе во всех республиках дети росли, зная 2 языка, и книжки на 2х языках читали, и говорили и так далее И ни у кого, как вы видите, проблем с разделением языка не возникло. У меня, так вообще, троезычие было, и ничего, и языки “наючилась” разделять, и за проблему это никогда не щитала. Это взрослые заморачиваются, у детей все это легко получается.
lelik © (09.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

не согласна все дети разные и к сожалению бывают проблемы... а вот так агульно за всех говорить - вообще глупо. "Ни у кого.. никогда.."
Мирра из офиса © (09.01.2009 20:01)
Прямая ссылка

я выросла в одной из республик Союза, и вам скажу, что НЕ ВИДЕЛА ни одного человека, с которым с детства говорили на 2х языках и который “не научился” их разделять. Вокруг меня каждый абсолютно человек говорил на национальном языке, а также на русском. И различали они их превосходно! Вы когда-нибудь видели взрослого, который не умел бы различать 2 языка??? я нет. ( я не говорю про умственно отсталых) Какие бы дети разные не были, 2 языка они сумеют различить со временем, с возрастом.
lelik © (10.01.2009 03:01)
Прямая ссылка

Почему нет? В чём проблема? Я поняла, что Вас интересует, как ребёнок развивается в двуязычной семье, извините
Кэрри_40 © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ну как ребёнок развивается, я то вижу:-) растет ведь и болтает на двух языках, и англ. понимает неплохо... здесь все ясно
Kuschelmaus © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

я против чтения на неродном языке - насаждение акцента, имхо
Sova © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ну так строго у нас все равно не выйдёт различать языки... например, когда он пойдёт в школу, я буду ему помогать с нем., а не муж, так как я знаю нем. грамматику гораздо лучше чем муж, то есть четкого разделения у нас не будет да и быть не может... а акцент по идеи это ж надо чтоб он только от меня нем. слышал... а если он слышит только скажем 10% немецкого языка от меня, то ему трудно будет перенять мой акценть, ведь для всех остальных здесь же нем. родной:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

не знай, как, но мой сын эпренял мой акцент в английском, хотя здесь все вокруг говорят на нем. почему мой - ен знаю. И это при том, что по русски они говорят с акцентом тоже. то есть нельзя сказать, что русский прямо лезет. ну, и один знакомый жаловался, что дочка перенимает маминт акцент во французском, вместо того, чтоб слушать папу - влияние мамы сильнее многих других, выходит.
Sova © (09.01.2009 18:01)
Прямая ссылка

смешивать нельзя разные языки, так сказать, в одном предложении. А как раз разные книги читать можно и нужно, чтобы ребенок учился обособлять языки.
люблю осень © (09.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

нет не читаю на испанском ему ничего и не буду не чувствую ни необходимости в этом, ни желания... я сама этих сказок не знаю, мне вообще странно с ребенком говорить не на родном языке В садике они песенки поют Здесь кстати для такого возраста намного больше песенок с приплясками чем книжек И я вижу в этом большое рациональное зерно. Мой совершенно точно лучше запоминает песенки, чем даже просто стихи. А если при этом еще нужно и показывать то о чем ты поешь - так вообще весело и развивательно!!!
Мирра из офиса © (09.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

Мирр, говорить и читать как бы это немного все же разные вещи... я тоже себе не представляю как бы я наедине с ребёнком начала с ним говорить по-нем. Но читать это дело другое, как-то муторно себе представить, что все нем. книжки его пока обоксодят стороной:-) я ведь фанат чтения на каком угодно языке, хочется и сына так воспитать:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 21:01)
Прямая ссылка

кстати, одно время я "читала" французские книжки по русски - то есть переводила по ходу но сейчас этот нормер уже не пройдет
Kosh © (09.01.2009 20:01)
Прямая ссылка

тоже таким “страдала”:-) просто его любимая книжка одно время была о , и вот я по ходу дела переводила на укр... так что ты не одна с такими идеями:-)
Kuschelmaus © (09.01.2009 21:01)
Прямая ссылка

Лучше сейчас нажимай на русский. В школе немецкий русский оттеснит на задний план.
Белыч © (09.01.2009 21:01)
Прямая ссылка

т.е. на украинский.
Белыч © (09.01.2009 21:01)
Прямая ссылка

на немецком читать должен ПАПА. наш вот втянулся, читает на ночь, когда укладывает.
Изба-читальня © (09.01.2009 22:01)
Прямая ссылка

укладываю я:-))))))))
Kuschelmaus © (10.01.2009 01:01)
Прямая ссылка

поручи папе :)
Изба-читальня © (10.01.2009 12:01)
Прямая ссылка

ну ты похоже уже сама все решила))))
Мирра © (10.01.2009 01:01)
Прямая ссылка

я так понимаю, ты 100% уверена в своем немецком, произношении и прочем?
Изба-читальня © (10.01.2009 12:01)
Прямая ссылка

ну не 100 %, конечно я делаю ошибки в разговоре иногда, иногда не нахожу нужных слов... но сказку прочесть это не Америку открывать:-) мне это не кажется чем-то непосильным...
Kuschelmaus © (10.01.2009 12:01)
Прямая ссылка

это не непосильно, я тоже могу, но во-первых, папу надо привлекать, как бы он не упирался, во-вторых, надо все-таки разделять языки (я вижу, что твой Эрик намного впереди моей старшенькой, при этом ты не так строга в разделении языков как я, но... мало ли... я бы все равно не стала рисковать), в-третьих, твой язык близок к идеалу, но оценить объективно это сложно (да, учитывая вашу ситуацию, вряд ли Эрик подхватит твои ошибки или акцент, но я бы опять же не рисковала. у меня тоже по словам окружающих очень хороший французский, но я знаю людей, у кого он еще лучше и делю на 5 все похвалы). решать тебе, это только мое мнение.
Изба-читальня © (10.01.2009 13:01)
Прямая ссылка

сегодня привлекла:-) укладывал на обед, и даже я ему так вчера искренне рассказывала, как я волнуюсь, что он не слышит нем. печтаного слова, что прочел целых 3 странички:-)))))))!!! а на счёт языка, ты конечно права в целом, но! если взять брата мужа или свекра, у них такой жуткий диалект, что мой нем. больше соотвествует правилам:) хотя повторюсь я вообще то тоже избегаю говорить по-нем. с ребёнком, это единичные случаи скорее, когда мы не одни, или иногда случайно вырывается, когда с кем-то говорю по-нем., и надо ребёнку что-то сказать... а вообще вечером все мои волнения по поводу нем. улетучились, я даже всплакнула... сидит мой ребёнок в коридоре на и разговарвяет сам с собой, и думаешь на каком языке он сказал без запинки 3 предложения? на немецком! а когда я к нему подошла и спросила: а ты что такое интересное рассказываешь, он попытался мне честно все перевести... то есть, выходит , что ему нем. ближе, раз он на нем думает, брр:-) с одной стороны логично и очень хорошо , что так, а с другой -у меня слезы навернулись, что вот моё солнышко говорит: :-)
Kuschelmaus © (10.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

вот поэтому мультики должны быть на нормальном немецком. а так все теперь замечательно получается :) 3 стр. достаточно, ИМХО. у моей тоже французский ведущий, т.к. практически все, что она говорит (то, что можно различить), это на французском. ну и ок.
Изба-читальня © (10.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

ты б видела сколько я читаю:-))))))) я так боюсь, чтоб он не пошёл по стопам папы ( муж вообще книги не читает), что я читаю пока могу и пока он конечно просит... но конечно лучше 3 странички чем ни одной...
Kuschelmaus © (10.01.2009 20:01)
Прямая ссылка

по опыту: нет связи с тем, сколько читали ребенку и сколько он будет читать сам. хотя, конечно, польза огромная от чтения.
Изба-читальня © (10.01.2009 22:01)
Прямая ссылка

я буду всё только на русском, и папа наш русскй. Хочу потом пойти в немецкую игровую группу, потом будет садик - всё на немецком.
Машик обыкновенный © (10.01.2009 17:01)
Прямая ссылка

т.к. мы оба говорим с ним по-русски, я стараюсь хотя бы книжки читать на языке страны, чтобы когда он пошёл в садик, ему звуки языка не были чужими для уха.
СмороДинка © (10.01.2009 19:01)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору