Форум >  Архив "Школа мам" >  Апрель 2003 года >  дети в двуйзычной семье

дети в двуйзычной семье

девочки, отзовитись, у кого детки растут в двуйзычной семье, как они начали разговаривать?
mishka © (17.04.2003 10:04)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


не далее как позавчера обсуждали ))) непосредственно никого не знаю, но узнаковых есть прямые знакомые, где двух а то и трехязыкие семьи (язык отца, матери и места проживания) а, секунду, есть и у меня знакоая франко-немецкая семья дети говорят на двух есть проблема, что подрастая двуязыкий ребенок начнет заикаться - вот в трехязыкой семье старший начал, видимо это в момент когад он осознает что это два разных языка, но врачи говорят это временное явление и пройдет как только ребенок выберет себе основной язык при разноязыких матери и отце, говорят, что скорее всго это будет язык места проживания но это что знаю со слов других
Dezi © (17.04.2003 10:04)
Прямая ссылка

я имела в виду обсуждали с коллегами на работе
Dezi © (17.04.2003 10:04)
Прямая ссылка

мой дочка ещё не говорит,1,2 так лепечет все время на непоньтном жзуке, но она понимает на 3 жзыках, это я заметила
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

место проживания??? ндя, на каком же мои говорить будут???)))))))
Люка (Лилия) © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

и хде ж это вы проживаете? =8) )))) там в рассказе была русско-литовская семья на ПМЖ в Лондоне ))))
Dezi © (17.04.2003 12:04)
Прямая ссылка

в варшаве)) вот будет прикол если мои первые слова по польски скажут))))))
Люка (Лилия) © (17.04.2003 14:04)
Прямая ссылка

Моя соседка снизу росла в эстонско-русской семье, папа эстонец. Я с ней познакомилась, когда ей года три было - я старше на года два-два с половиной :). Понять ее "мультилингву" было невозможно :)))) Став чуть постарше, она хорошо говорила на обоих языках, но по-русски с диким эстонским акцентом. Сейчас ей наверное года 24, она отлично говорит на обоих языках без всякого акцента.
Мышка © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

из её лепета я могу уловить кое какие слова, в основном русские, у нас днём постойнно включен тв, русские программы, но музыки любит англойзычную
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

у моего шефа дети говорят : по-испански ( от мамы), по-немемцки (от папы), по-английски ( ходят в англо-американскую школу) и лепечут немного по-русски уже, общаясь с русскими детьмя. а вот у моего мужа дети не говорят на папином трецком языке, мама привила только немецкий, а папины традиции - в игнор.... главное, заниматься, тогда нормально начнут говорить, причем на двух языках параллельно...
Белка © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

У нас в Латвии есть двуязычные семьи. По наблюдениям, дети начинают говорить чууууть позже, но сразу на 2 языках. Если честно, это "чууть позже" очч условно. Некоторые и на одном родном к трем говорить начинают)))).
турмалина © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

мы собираемсь в садик бритишский, думаю может там заговорит быстрее
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

угу) в детских коллективах обычно быстрей начинают. Дома только надо побольше на русском говорить.
турмалина © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

мне кажется она русский выучит по тв, мне не с кем по русски разговаривать, только когда мама мой приезжает
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

))) как это не с кем? а с доченькой? на каком вы с ней говорите?
турмалина © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

преобладает английский, для неё это будет основной жзык, если мы и поедем в россию, то только погостить
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

тоже неплохо. Но если не хотите потерять русский все же надо общаться тоже. Не только ТВ.
турмалина © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

вот баушка приедет, она /б/ тут всех знакомых деток научила ", сорока-воровка”, ладушки
mishka © (17.04.2003 12:04)
Прямая ссылка


турмалина © (17.04.2003 12:04)
Прямая ссылка

У моего мужа начальник на работе русский - у него жена француженка. Между соой в семье они говорят на англ, т.к. муж фр. не знает. Ребенок с мамой по фр. говорит, с папой по англ. - с няней по русски.
Буба © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

А почму с папой по-английски?? это что, особый шик?
Alja © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

у меня такая же ситуация - мне трудно перейти на фр, хотя я уже говорю на нем и в принципе без проблем, но с мужем - по англ, тк язык первого общения к сожалению откладывается в голове надолго))) муж меня щас ломает - я тоже заставляю себя, тк хотим чтобы дети говорили по русски и по французски, английский в школе выучат - нечего в них пихать все сразу)))
Люка (Лилия) © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

ПРосто мама и папа между собой всегда говорят по англ. и при чем тут шик? Как раз все естественно. Если бы между собой на русском ил ифр. - тогда неестественно. Они долго в штатах жили, у них семейный язык, на кот. все говорят - это англ.
Буба © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

наша точно копирует хаусмеда индуса, он все время тараторит по телефону, она внимательно слушает, а потом тараторит также, а папа страдает, что дочь на хинди начнет разговаривать
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

Я, когда в университете училась, была семья папа из Индии, мама - латышка. Родной язык папы не нинди или урду, а какой-то южноиндийский диалект, на ктором говорит 2 деревни)))). Ребенок к 5 годам знал 2 языка - латышский и эНтот самый диалект)))). С такими "популярными" языками в мире не пропадешь))))))) уехали в Канаду...конечно, девочка заговорит на английском...но то, что позже - трудней.
турмалина © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

неё, нам индуский акцент не нужен
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

ты знаешь сколько я знаю двуязычных семей - все дети говорят на двух языках, француз полька, поляк француженка, немка грек и тд))) хотя нет - вот семья в чехии, муж чех, она русская - дети только по чешски, тк мама с ними не говорила по русски совсем)) еще и плюс отношение к русским в этой стране))) так что шанс иметь два языка у детей определенно есть
Люка (Лилия) © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

будем ждать, на каком заговорить
mishka © (17.04.2003 11:04)
Прямая ссылка

Я с мужем говорю по-немецки, это его родной язык, с окружающими по-французски. В гостях мы тоже переходим на французский, из вежливости. А ребенок когда родится, скорее всего будет знать языки родителей, а родным все-таки станет считать язык школы, места проживания. Так показывает пример практически всех семей иностранцев, которые я знаю.
мурысик © (17.04.2003 12:04)
Прямая ссылка

Я могу рассказать одну наредкость маразматичную историю. У некоторых людей на почве языка крыша едет, наверно. Как у наших знакомых. Родился сын. Мамаша решила, что в первую очередь ребёнок должен овладеть эстонским, потому как без него никуда. И стала говорить с ребёнком только по-эстонски, при том что сама владеет языком, ну почти на среднем уровне, так, здрасте, хорошая погода. И русскому же папе не разрешала с сыном говорить по-русски! Результат: пятилетный мальчик из русской семьи по-русски не говорит, а по-эстонски на начальном уровне :( Жалко мальчишку безумно :(
Alja © (17.04.2003 12:04)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору