Форум >  Архив "О карьере" >  Декабрь 2009 года >  Помогите перевести с англ. (бух.)

Помогите перевести с англ. (бух.)

Форум не пропускает длинный subject, расшифровываю: Помогите pls перевести с английского несколько бухгалтерских терминов и разъяснить их. Я и в русской бухгалтерии не копенгаген (программист я, программу пишу), а тут на английском надо разобраться: все доки на нем. термины: Tax, Tax Refund, Charge (ну это понятно, но в каком соотношении оно находится к Tax? Tax - примерно то же что цена, а Charge - сумма?), Charge Refund (это уже непонятно), Discount понятно, но Discount Refund - нет. а еще там есть такие вещи, как Advised Charge, и кажется проскакивало Advised Charge Refund, хотя точно уже не помню Кто-нибудь разъясните что все это значит.
Обалдевший программист © (02.12.2009 17:12)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


- налог - возврат, возвращать - начисления\пени, начислять словосочетание составьте самостоятельно - уточните написание, скорее - авансовый и вроде вполне нормально функционирует - дает терминологию из любой области, выбирайте бухгалтерскую и берите подходящие значения перевода
Dezi © (02.12.2009 18:12)
Прямая ссылка

Спасибо! в том числе за напоминание о мультитран, я сегодня вконец охренела от работы и про все забыла. Да еще мульттран переведет, но разъяснить он не может :) Сейчас пойду к своим бухам с переводом, спрошу что значат все эти возвраты и налоги и куда их девать в программе. Advised проверила, так и есть. Буду спрашивать еще кого-нибудь.
Обалдевший программист © (02.12.2009 18:12)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору