Форум >  Архив "О карьере" >  Май 2005 года >  и опять о переводах...

и опять о переводах...

если есть здесь переводчики на русский -- сколько в среднем у вас уходит времени на страницу? Страница у меня -- 450 слов, очень я долго вожь с каждой, проверяю и перепроверяю... я понимаю, что дальше лучше пойдёт, но все же, 3 часа - это много... А ещё я иногда возвращаюсь к переведенному и исправляю...
marlen © (16.05.2005 21:05)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


я сдавала документы в бюро переводов с немецкого на русский. Там сказали, что норма перевода 5 листов в день. Ориентируйся на это
Astarta © (16.05.2005 21:05)
Прямая ссылка

это не документы, а текст: статьи, книги. немного другая спесифика, но спасибо.
marlen © (16.05.2005 21:05)
Прямая ссылка

А какая разница? Перевести больше своих возможностей всё равно не получится. Мне говорили, норма - от 3 листов (по 1800 знаков на странице). Хотя некоторые умульцы особо срочные переводы по 15-18 листов в день делали. Но после этого лежали трупом и брали срочный отпуск - человеческие возможности небезграничны.
Каркаде © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

ну мне кажется документы после какого-то времени легче переводить, они же по образцу составляются. С текстами по-другому. Но это моё мнение, я документы не переводила никогда.
marlen © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

мнение, которое ни на чем не основано, на самом деле:)
marlen © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

Действительно смотря какие документы. как правило, самые распространённые уже давно переведены (свидетельства, паспорта, дипломы и т.п.), и в них вбиваются только имена и номера. Но в агентствах берут за них денег никак не меньше :))
Каркаде © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

3 часа немного. все зависит от материала и его сложности. можно за 1 час перевести, а можно и за пол-дня
Curly Sue © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

ааа, а я надеялась -- денег подзаработаю:) Мне переводить [пока] нравится, тексты интересные, но так я далеко не уеду, в смысле финансов... ну ладно, зато я, значит, не так уж плоха, если 3 часа -- это неплохо.
marlen © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

глгавное = качество. потом быстрей пойдет. познакомишься со структурой статей, способами переводов, терминологией и будет бытсрей.)))))))) не переживай:) сначла тяжелей, потом нормально будет)))) к тому же, иногда голова не работает - ничего не получается.иногда-наоборот))))
Curly Sue © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

это ты права, конечно. Мне не хочется ставить своё имя под плохим переводом, да и удовольствия так больше.
marlen © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

конечнно)))))))) к тому же,это репутация будет потом твоя))))
Curly Sue © (16.05.2005 22:05)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору