Форум >  Архив "О карьере" >  Май 2004 года >  Как поблагодарить?

Как поблагодарить?

Подскажите пожалуйста, как поблагодарить человека (на английском), который хочет меня на интервью пригласить? Можно так? Как звучит? Вообще правильно написала? )) То есть он пока меня не пригласил, а сказал, что пригасит, когда в городе будет... и я ему по имейлу должна ответ послать...
MoulinRouge © (26.05.2004 13:05)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


я бы написала коротенько что-то типа I appreciate your help and look forward to meet you soon а спроси Кедичек на Женах, она наверняка знает
Jane-Kulinarka © (26.05.2004 13:05)
Прямая ссылка

ааа, вот это хорошо... так и напишу. спасибо ))
MoulinRouge © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

И аппрециате еур оффер (пропосал) то таке парт ин тхе интервиев. ОР: И аппрециате еур инвитатион то тхе интервиев.
Юноша © (26.05.2004 13:05)
Прямая ссылка

Ну ничего себе как всё сломалось! Короче I appreciate your offer (proposal) to take part in the interview = I appreciate your invitation to the interview. Должно сконтачить в англоязычных мозгах!
Юноша © (26.05.2004 13:05)
Прямая ссылка

имхо, благодарить надо не перед собеседованием, а после. так обычно принято. отсылаешь коротенькое письмецо с благодарностью за встречу ит.п.п. и надеждой на дальшейшее сотрудничество
Kedicik © (26.05.2004 13:05)
Прямая ссылка

Аха, это я знаю. Но тут другое дело. Я ему по имейлу послала ЦВ, а он ответил, сказал, что вот на такую должность свободная позиция, и что он в начале июня будет в таком-то городе, и пригласит на интервью... ТАк что мне тогда написать?
MoulinRouge © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

да хоть see you then или sounds like a plan :)))
Jane-Kulinarka © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

)) это же несерьёзно ))
MoulinRouge © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

а вы очень серьезно общались? Мои часто пишут see you then, даже мой General Council перед командировкой сюда, а она на 3 ступени меня выше по должности, второе лицо :)
Jane-Kulinarka © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

Ну мы с ним раньше вместе работали по одному проекту, но не так много общались, так как он жил в Германии. А потом он ушёл.. и с тех пор я с ним не общалась. Если вместе работаем, то нормально так писать. А тут ещё неизвестно, возьмут меня или нет, а я уже так нагло писать буду ))
MoulinRouge © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

так ты его точно увидишь на собеседовании, а не на работе :). А у него самого англ не родной?
Jane-Kulinarka © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

Не родной, но хорошо знает...
MoulinRouge © (26.05.2004 15:05)
Прямая ссылка

Учись студент "Thank you for the time you are willing to devote me, I really appreciate your attitude and hope to start soon our successful cooperation. With best regards Moulin Rouge."
БФ © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

ммм. только не надо говориь with best regards, пожалуйста:)
Kedicik © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

хозяин барин, а почему?
БФ © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

а просто best regards без with. А сам текст perfect
Jane-Kulinarka © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

“девоте то ме”, “то старт оур сутсесфул кооператион соон”, “бест регарды”.
селена © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

Хорошо, что я не написала это предложение..
MoulinRouge © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

прошу прощения!не думала, что перевод будет!короче, в конце фразы, и без
селена © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

спасибо ))
MoulinRouge © (26.05.2004 14:05)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору